Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 62.1. Мудрец Медицины против мудреца-аптекаря

Когда военный врач увидел этого бессмертного персонажа, он тут же уставился на Мудреца Медицины с фанатичным взглядом поклонника, увидевшего своего кумира. Его лицо раскраснелось от возбуждения, и он принял позу, словно ему не терпелось наброситься на него. Мудрец Медицины! Сколько неизлечимых болезней он вылечил и сколько жизней вырвал у царя Ямы? Со своей точной диагностикой этот Бог медицины был на высоте, на которую равнялись все врачи в мире!

- Младший брат Чжэн, ты все-таки мой младший брат, поэтому я должен отвечать за твои действия. Я не могу позволить тебе унизить репутацию нашего покойного мастера и твоих старых родителей! Уйди с дороги и дай мне осмотреть пациента, - Мудрец Медицины был полон любопытства.

Хотя его младший брат иногда был ненадежным, у него было одно преимущество - он никогда не сказал бы что-то опрометчиво. Просто божественные способности Хуа То были легендарным сокровищем врачей. Его младший брат не мог быть счастливчиком и научиться этому, верно?

Лицо мудреца-аптекаря раскраснелось от гнева, на нем появилось оскорбленное выражение:

- Кто, по-твоему, унижает имя мастера? Ты не можешь войти. Даже не думай о том, чтобы сделать шаг в эту дверь, пока не прояснишь свою историю.

Старый Генерал Чу был ужасно встревожен! Он отчаянно хотел посмотреть, как дела у его внука в это время, но он не мог войти, когда два старика остановили его у двери! Посмотрите на этих двух дедушек. Их общий возраст приближался к 140 годам, но почему их боевая мощь всё ещё была такой сильной? Как только они встретились, они не могли перестать щипать друг друга. Неужели они не устали от этого?!

Желание Мудреца Медицины увидеть божественные способности Хуа То было ещё более сильным, чем у Старого Генерала Чу. Он тут же изобразил добродушную улыбку и повторил:

- Ладно, ладно! Это сказал ерунду. Старший брат приносит тебе свои извинения, хорошо? Теперь ты можешь меня впустить?

Впервые старший брат Мудрец Медицины уступил без особых усилий, и мудрец-аптекарь был ошеломлен на мгновение. Однако он всё равно холодно фыркнул:

- Можешь войти, если хочешь! Но переоденься снаружи. И не беспокой пациента после того, как войдешь.

Мудрец Медицины закатил глаза:

- Я знаю это лучше тебя. Нужно ли мне, чтобы ты мне напоминал?

Мудрец Медицины и старый генерал Чу надели стерильную одежду, и мудрец-аптекарь распылил на них дезинфицирующее средство, прежде чем позволить им войти в комнату. Что касается военного врача и других бездельников, то даже если они умирали от желания увидеть генерал-майора, они могли попросить об этом только тогда, когда он будет вне опасности.

Мудрец Медицины с любопытством одернул странную одежду на своем теле, выхватил дезинфицирующее средство из рук мудреца-аптекаря, налил несколько капель на ладонь, осторожно понюхал и растерянно спросил:

- Что это за лекарство? Это твой новый рецепт? Каков эффект?

- Для стерилизации и дезинфекции, отдай! Даже если я расскажу тебе, ты не поймешь! - мудрец-аптекарь взял зелье своей ученицы обратно, гордо фыркнул и сказал. - Тело пациента сейчас очень слабое, и немного грязного воздуха может вызвать нагноение раны, что в свою очередь будет угрожать его жизни.

- А... понятно. Это то же самое, что промыть рану духами, чтобы предотвратить её нагноение, -Мудрец Медицины неопределенно кивнул и сказал. - Сделай побольше этого зелья. Его можно использовать в армии.

- Я же говорил тебе, что ты не поймешь. Но ты всё равно отказываешься это признать! Это зелье не используется на ранах. Есть другие лекарства для дезинфекции ран! - выражение лица мудреца-аптекаря действительно напрашивалось на шлепок. Мудрец Медицины считал его бельмом на глазу и хотел наброситься на него и содрать самодовольство с его лица.

- Шшш - Учитель, говорите тише! - Гу Е, которая полулежала на мягком топчане у края кровати, была разбужена двумя стариками. Сначала она проверила состояние своего пациента, а затем шепотом предупредила пару стариков.

Оба старика отреагировали одинаково. Они оба сжали шеи, поджали губы, положили одну руку на другую и окинули друг друга презрительным взглядом. Увидев, что их действия отражают друг друга, они тут же снова гаркнули, отвернули головы и повернулись затылками друг к другу.

Старый генерал Чу обошел двух наивных старых ежей и подошел к краю кровати. Увидев, что его старший внук дышит ровно, а его лицо стало намного лучше, он вздохнул с облегчением. Он сел на край кровати и крепко сжал руку внука, всё ещё испытывая томительный страх - он чуть не потерял такого выдающегося внука.

Увидев это, старый генерал Чу занервничал.

Он с тревогой спросил:

- Мудрец Медицины, что случилось с моим внуком?

- С его пульсом все в порядке. Могу я взглянуть на его рану? 

Только по пульсу он понял, что раненый пациент был сильно отравлен и потерял много крови, и это было опасно для жизни. Мудрец Медицины узнал от военных врачей о том, что он умирает. Даже они не были уверены, что его можно спасти. Как мог он, его младший брат, который с детства не интересовался исцелением, вдруг стал таким могущественным?

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/2806610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь