Готовый перевод The Great Storyteller / Великий писатель: Глава 24: Устройство для изучения языка

Прежде чем вернуться домой, Чжухо решил ненадолго зайти в книжный магазин. Ему нужно было что-то купить.

По пути в ближайший книжный магазин иностранка поймала взгляд Чжухо. Ее взволнованное поведение давало понять, что она заблудилась. Всякий раз, когда она пыталась протянуть руку, чтобы поговорить с кем-то, люди в спешке уходили. Если бы все было так, как раньше, Чжухо, вероятно, поступил бы так же.

Однако, с устройством для изучения языка в голове, Чжухо теперь мог уверенно говорить на языке этого иностранца.

— Вам нужна помощь? — спросил он иностранку по-английски.

Ее глаза заискрились, когда она услышала родной язык, и иностранка ответила по-английски:

— Да, пожалуйста! Я ищу место для ночлега под названием «Аравия», но понятия не имею, как туда добраться.

— Хм, один момент.

Чжухо никогда не слышал об этом месте. Немного подумав, он повел иностранца в ближайшую контору по недвижимости. Сонный сотрудник вскочил со своего места в их присутствии.

— Не могли бы вы указать мне дорогу к месту ночлега под названием «Аравия»?

— Ах, да! Один момент.

Сотрудник искал что-то в спешке. Найдя это место, он указал на него с помощью карты на стене. Чжухо переводил одновременно с тем, как сотрудник объяснял, как добраться до этого места, и чувствовал, что сотрудник смотрит на него с изумлением.

— О, я знаю это место. Оно было напротив продуктового магазина. Я ходил по этому району по кругу.
Иностранка широко улыбнулась. Должно быть, она боялась заблудиться в чужой стране.

— Удачной поездки!

— О, большое спасибо! Я не могу перестать путешествовать, хотя каждый раз теряюсь.

Сказав, что всегда можно найти помощника, она пошла дальше, поблагодарив Чжухо. Он помахал, когда она обернулась. Короткие отношения подошли к концу, и Чжухо тоже вернулся в книжный магазин.

Большой книжный магазин был битком набит людьми. Он прошел мимо длинной очереди людей, ожидающих свой час у кассы. «След птицы» был выставлен на первой стойке, попавшейся на глаза Чжухо. Люди, стоящие перед стойкой, рассматривали книгу. Ненадолго понаблюдав за ними, Чжухо обернулся.

Давненько он не был в книжном магазине. Желая ознакомиться, Чжухо подошел к отделу литературы. Книги были разделены по именам авторов, и все они были известными писателями.

Просматривая книги, Чжухо остановился перед именем одного автора, Дон Гиль Ом. Рядом с ним был еще один автор по имени Со Джун Ан. Книжный магазин, возможно, намеренно поместил их очень близко друг к другу.

Эти два автора были известным дуэтом в литературном мире.

Их история восходит к их рождению. Они родились с разницей в два месяца в одном районе и ходили в одну и ту же начальную, среднюю и старшую школы. Дон Гиль Ом рассказал в своем эссе, что в прошлом он и его друг Со Джун Ан учились в одном классе шесть раз.

Их пути, казалось, окончательно разошлись в студенческие годы, но в итоге Со Джун Ана выгнали из общежития. В конце концов, он остался в доме Донг Гиль Ома во время учебы в университете.

Теперь эти два друга работали в одной области как авторы. Оба добились успеха в своей профессии, и их дружба была поистине неразлучна.

Чжухо прочитал роман, написанный двумя людьми в соавторстве. Тогда это было популярное чтение, и это было справедливо. Чжухо это очень понравилось. Написанная двумя полярно противоположными людьми, эта книга произвела сенсацию одновременно горячую и холодную.

— Дон Гиль Ом.

Чжухо довольно много читал его работы, когда был младше. Большинство его книг были основаны на реальных событиях, и его выражения также были реалистичны. Его сатира была честной, холодной и острой. Его стиль был одновременно лаконичным и мужественным. Однажды в интервью Дон Гиль Ом сказал, что уважает Эрнеста Хемингуэя.

Чжухо взял книгу и ощутил прохладу обложки. Книга называлась «Гений». Хотя сначала он планировал мельком взглянуть на нее, в итоге он купил книгу импульсивно.

Он прошел в специализированный отдел. На полу сидел человек и читал. Чжухо прошел мимо его ног и продолжил идти. Полки были разделены на категории. Просмотрев их одно за другим, он в конце концов нашел слова, которые искал: язык оригинала.

Вокруг никого не было. Поскольку он находился во внутренней части раздела, полка с исходным языком была затенена окружающими полками. Книги были на разных языках, и в этом разделе царила таинственная атмосфера. Возможно, это как-то связано с тем, что полка находилась в тени.

Английский, китайский, японский, французский, испанский, немецкий, латинский, русский, финский… Эти книги были написаны на самых разных языках. Некоторые из них были написаны на менее известных языках, таких как валлийский, скандинавский, готский и ломбардский. У Чжухо было желание купить все до единой, но он решил ограничиться тремя книгами.

После некоторого размышления он взял книгу, написанную на японском языке. На красной обложке были очаровательные персонажи. Благодаря этой книге таинственная атмосфера секции полностью исчезла.

На первой странице были катакана и хирагана.

— Нажмите.

Как только Чжухо начал читать книгу, в голове раздался звук. Это был звук нажатия кнопки.

Устройство начало работать. Следующая страница, а затем еще одна страница. Скорость перелистывание страниц увеличивалась, и устройство Чжухо осваивало универсальную грамматику японского языка.

— Здравствуйте. Приятно познакомиться. Вы поели? Пустая трата ресурсов. Разрушение окружающей среды. Что вы думаете? Какой сегодня день? Праздник. Идет снег. Чистое небо. Присаживайтесь. Выпить? Я в хорошем настроении. Спасибо.

Пока Чжухо бормотал случайные фразы на японском, мужчина, читавший на полу, мельком взглянул на него. Игнорируя его, Чжухо погрузился в захватывающее ощущение в своей голове.

Это было все равно что принюхиваться.

Устройство распознавания языка обнаружило запах языка. Это был естественный процесс.

Чжухо вытащил с полки еще одну книгу. Немецкий. Специально для путешественников была написана книга «Гутен Таг». От основных приветствий до полета, проживания, ресторанов, покупок, транспорта, телефона и чрезвычайных ситуаций книга была разбита на категории.

— Нажмите.

Снова был этот звук. Чжухо попытался сосредоточить внимание на своей голове. Было ощущение, что от его виска исходит жар.

Прочитав несколько книг, Чжухо выбрал три из них. Они были на немецком, французском и испанском языках. Он планировал выучить как можно больше других языков.

Кассир молчал, и Чжухо расплатился за свои книги без особых проблем.

***

— Господин Джеймс. Я пришел за вещами.

Чжухо пошел в класс английского языка. Это был урок, который вел Джеймс, носитель английского языка. После инцидента с многоножкой Чжухо начал часто разговаривать с Джеймсом. Обнаружив в процессе, что Чжухо чрезвычайно интересуется английским языком, Джеймс сказал ему, что предоставит ему ресурсы по средневековому и древнеанглийскому языку, и Чжухо с радостью принял его предложение.

— Дайте мне минутку. Я в процессе передачи данных. Почти готово, — ответил ему Джеймс на естественном английском языке. Он уже знал об уровне мастерства Чжухо.

В ответ Чжухо ответил по-английски:

— Конечно. Как вы думаете, я смогу забрать его перед клубными мероприятиями?

— Конечно! Готово!

Он вернул флешку, которую позаимствовал у Чжухо. На флешке Чжухо наверняка найдет историю английского языка, которую Джеймс изучал в студенческие годы. Он взял его с благодарным сердцем.

— Если застрянете, найдите меня. Я сделал несколько заметок, но читать все равно нелегко.

— Отлично, спасибо!

— Вы можете не благодарить меня. Теперь я чувствую себя настоящим учителем. Иметь дело с сонными учениками так скучно, что даже я зеваю, — сказал Джеймс, делая вид, что зевает.

Это был преувеличенный жест, но Чжухо увидел сходство с кем-то в его борьбе за развитие привязанности к школьной жизни:
— Вы случайно не близки с господином Муном?

— Он несколько раз выручал меня, когда я изучал корейский. Мы тоже ели вместе. Свиная грудинка была восхитительной.

Было немного забавно представлять, как двое жарятся вместе. Джеймс понизил голос и осторожно спросил Чжухо:

— Ты знаешь, что господин Мун ненавидит вареную морковь? Я видел, как он отделял ее от еды и откладывал в сторону.

— Вареная морковь.

Он не был похож на придирчивого едока. Это было неожиданно.

— Я посмеялся над его аппетитом, а он разозлился, спросив, где я научился говорить такие вещи. Благодаря ему я выучил новый корейский глагол.

— Какой удивительный учитель.

Когда Джеймс собирался продолжить, дверь открылась. Чжухо обернулся и увидел господин Муна, стоящего со стопкой бумаги для принтера.

«Наверное, в конце концов, он не такой уж джентльмен», — подумал он.

— Здравствуйте.

— Господин Мун, зачем пришли сюда? — после приветствия Чжухо Джеймс спросил господин Муна со своим немного неуклюжим корейским произношением.

Посмотрев на двоих, одного за другим, он помахал стопкой бумаг в руке.

— Принтер в учительской не работает, поэтому я здесь. Что ты здесь делаешь, Чжухо? Разве не время для клубных мероприятий?

— Я здесь, чтобы учить английский.

— Я не припомню, чтобы ты был таким прилежным. Ты никогда не приходил ко мне, и я никогда не видел тебя в учительской.

Там он снова пошел со своими резкими замечаниями.

— Меня интересует английский язык.

Господин Мун, казалось, был удивлен ответом Чжухо. В этот момент Джеймс заговорил:

— Чжухо — трудолюбивый ученик. Он хорошо владеет языком. У него глубокое понимание английского языка. Он говорит со мной в основном по-английски.

— Вот как? Я понятия не имел. О чем вы, ребята, обычно говорите?

— На самом деле нет никакого предпочтения от нашей повседневной жизни к текущим событиям. Иногда мы говорим о многоножке, которую мы выпустили на задний двор. С ним очень весело.

Господин Мун сказал, потирая подбородок:

— Тогда я, должно быть, правильно расслышал, когда услышал свое имя.

— Хм... слова «господин Мун». Я не понимаю. Что?

Джеймс не находил слов. Это был один из тех моментов, когда его корейский был подвергнут испытанию.

Чжухо решил выйти из комнаты, чтобы не быть помехой между ними. Когда он попытался ускользнуть, господин Мун поймал его, как ястреб, и сказал:

— Ты шел в научную комнату, не так ли? Пойдем вместе.

— Да, господин Мун.

Пока господин Мун не закончил со своими делами, Чжухо продолжал возиться со своей флешкой в кармане. Когда господин Мун и Чжухо пошли дальше, Джеймс бодро сказал:

— Приходи еще.

— Заботиться.

Он слегка кивнул, и они вышли в коридор.

Было тихо. Студенты уже разошлись по своим классам. Чжухо потерял счет времени, разговаривая с Джеймсом. Если бы господин Мун не появился, он бы опоздал.

«С этого момента я должен быть осторожен», — подумал Чжухо.

Спокойно идя, г-н Мун заговорил:

— Я читал вашу статью. В конце концов, в ней было много характера и индивидуальности.

— Правда? — ответил Чжухо так, словно не знал.

— У вас должен быть опыт письма.

— Простите?

— В ваших предложениях есть стабильность. В них нет неловкости, особенно в длинных предложениях. Это невозможно сделать, если вы не опытный писатель. Что ж, я полагаю, это может быть возможно для вундеркинда.

Чжухо колебался.

http://tl.rulate.ru/book/27516/2065357

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🍿
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь