Готовый перевод Horror Camgirl / Омерзительная кэм-герл: Часть 124. Суждено быть врагами

Не успела я отбежать на пару шагов, как услышала стон Инь Шенгуа.

Он ранен?

Белая змея ранила его, когда он пытался спасти меня. А я решила убежать, не слишком ли это грубо?

Но он мой враг. Из-за него мой брат не радуется жизни. Какая разница, я его убью или змея?

Стиснув зубы, я продолжала двигаться вперед, но ноги отказывались мне повиноваться.

Черт возьми, Юань Цзюньяо, прекрати сочувствовать ему.

Инь Шенгуа ехал верхом на макушке белой змеи. Он был весь в крови. Я обнажила меч из ветки персикового дерева, размышляя, куда ударить змею.

Семь дюймов! Отсчитать и ударить на расстояние семь дюймов от головы!

Отмерив нужное расстояние, я влила ауру в кончик своего меча и воткнула меч в тело змеи.

Я не ожидала, что ее кожа будет такой жесткой. Меч вошел всего на дюйм в нее.

Но и этого было достаточно, чтобы змея затанцевала в воде от боли. Я была сметена ее хвостом. От удара я отлетела и врезалась спиной в камень.

Инь Шенгуа соскользнул с головы змеи и яростно ударил ее в рану, которую я нанесла раньше. 

В удар он вложил внутреннюю силу, которая, проникнув в змею, разрушила ее внутренние органы.

Змея издала странный рев, выскочила из воды белым столбом, распыляя вокруг себя туман из брызг.

- Цзюньяо! - Инь Шенгуа спрыгнул со змеи и подошел ко мне помочь. – Покажи мен свои раны на спине.

- Все в порядке, удар не сильный, - я выжала из себя улыбку.

- Не обманывай!

Он не позволил мне увернуться. Повернул меня, проверил рану. Кожа на спине была рассечена острым выступом скалы, рана была длинная и глубокая, но, к счастью, внутренние органы задеты не были.

Он с облегчением вздохнул, успокаивающе улыбнулся и упал на меня.

Я дотронулась до него. Он был весь в крови. Видимо, потерял сознание от большой потери крови.

Просто оставь его здесь. Я вернулась уже раз, чтобы помочь ему, этого более чем достаточно. Мне что теперь еще и лечить его?

Я попыталась оттолкнуть его. Не получилось. Вторая попытка также провалилась.

- Почему вы такой тяжелый! – стиснув зубы, я смогла сдвинуть его. Немного постояв, я все же почистила его рану.

Странный остров. Раз мы здесь оказались, нужно беречь друг друга. Чем больше людей, тем больше шансов на выживание.

Так уговаривала себя я, обрабатывая его рану.

Разноцветная стеклянная рыба была еле жива. Обработав свою рану лекарственным препаратом, я поискала камень, чтобы прикончить и разделать рыбу.

Огонь разводить не стала. Просто разделала рыбу, нарезала ее и поплелась к своему рюкзаку в поисках соли или какой-нибудь приправы.

Соли я не нашла. Вернувшись к рыбе, увидела, что половина исчезла.

- Инь Шенгуа! – я была зла. – Кто разрешил есть мою рыбу!

Инь Шенгуа сидел, опираясь на камень. Он смаковал рыбку:

- Она выглядит очень хорошо, да и на вкус неплохо.

- Мудак! – зарычала я.

- Я оставил тебе половину, - казалось, он не обращает на мою ярость внимание.

Злость клокотала во мне. Я была ранена, у меня болел живот и спина. А он еще и рыбу мою забрал. Жулик!

- Если ты не будешь есть вторую половину, я ее съем, - сказал он.

Я схватила камень с остатками рыбы и, как курица, защищающая детеныша, отбежала от него. Моя половины рыбы была съедена.

Инь Шенгуа нахмурился, быстро сел, скрестив ноги и принялся тренировать свою внутреннюю силу.

Его кровь расширилась, лицо покраснело, волосы на голове встали дыбом. Это знак прогресса.

Все блага для него!

Мне была ненавистна мысль, которая упрямо возвращалась. А что если я его сейчас стукну в лингам, он будет сопростивляться?

Пока я размышляла делать или не делать, мой даньтянь стал горячим. Я поспешно скрестила ноги, чтобы обработать всю величественную ауру, которую дала рыба.

Не знаю, сколько я сидела, но вдруг почувствовала громкий шум в даньтяне, как будто вылетает пробка от шампанского, мощная духовная сила, изливающаяся из даньтяня, наполнила теплом мои конечности и кости.

Повышена!

Я продвинулась до средины второго уровня!

Моему восторгу не было предела. Закончив практиковать, я открыла глаза. Инь Шенгуа уже раздел белую змею и вытащил змеиную храбрость.

Он передал мне змеиную храбрость со словами:

- Без твоего меча, у меня не получилось бы убить этого страшного зверя. Храни эту змеиную храбрость.

Я осторожно взяла желчь змеи. Мне было немного страшно. Неужели у меня в руках легендарная змеиная желчь?

На этот раз я сорвала джек-пот. Змеиная желчь – важный материал для рафинирования.

Я положила драгоценную находку в нефритовую коробочку и убрала в рюкзак. Рядом раздался голос Инь Шенгуа:

- Остальное принадлежит мне.

Вот скряга! – тайно проклинала я его.

Он умело снял со змеи кожу, разрезал мясо. Следующие несколько дней мы питались сырым мясом змеи. Позже, когда моя аура, наконец, была полностью восстановлена, я использовала свою духовную силу для добычи огня. Теперь у нас была возможность готовить пищу.

Через неделю через комнату трансляций я получила сообщение, что поисковая команда нашла снежный остров. Скоро они будут здесь.

Тан Мингли узнал, что я оказалась в ловушке с Инь Шенгуа. Он очень переживал за меня.

Мясо змеи было съедено. В ее мясо было много силы и духа. Я чувствовала, что уже в шаге от конца второго уровня. Невероятно!

Инь Шенгуа  и я вернулись в предыдущую пещеру. При помощи внутренней силы мы разбили валуны и за одно утро расчистили дорогу к солнцу.

Я подняла голову, раскрыла руки, полной грудью вдохнула свежий морской бриз. Необыкновенное чувство комфорта.

Инь Шенгуа следил за каждым моим движением, в его глазах застыла ностальгия.

- Время летит слишком быстро, - пробормотал он про себя.

Я оглянулась на него. В последние несколько дней, можно сказать, мы с ним поладили. Все чаще я думала, что он не похож на человека, сбившего моего брата.

Может я неправильно все поняла?

Может быть, машина все-таки была не его, или кто-то другой был за рулем?

Набравшись смелости, я подошла к нему:

- Господин Инь, на самом деле, вы с самого начала знали, кто я?

Инь Шенгуа молча кивнул.

Я сжала кулаки:

- Мой брат… это не вы сбили его, не так ли?

Я затаила дыхание в ожидании ответа. Последние несколько дней мы жили рядом, спали рядом, ели вместе. Еще немного, и я бы стала считать его своим другом.

Я жду его ответ. Я надеюсь, что он скажет мне правду и освободит меня от ненависти.

Инь Шенгуа молчал. В его глазах отражалась борьба, и он погрузился в пучину боли.

- Я сбил его.

Я не верила своим ушам:

- Вы, что вы только что сказали? Повторите это!

Он решительно посмотрел мне в глаза и сказал:

- Твой брат ударил меня.

Мне стало холодно. Я прожила в снегах и среди льдов несколько дней, и за это время мне ни разу не было так холодно, как в этот момент.

Мой нос хлюпал, по щекам текли слезы. Я вытащила персиковый меч и нацелилась на его горло.

- Спрашиваю еще раз, хорошо подумайте, прежде чем ответить. - я едва сдерживалась. – Это вы сбили моего брата?

- Да. – сказал он твердо. – Цзюньяо, я сказал, что могу компенсировать. Я могу забрать его в Яованггу и использовать все доступные мне средства, чтобы излечить его. Я не пожалею ничего.

- Замолчите! – закричала я. Мои слезы текли непрерывным потоком, но лицо оставалось холодным и непроницаемым. – Я уже говорила вам, что вы ничего не сможете компенсировать! Если только платой не станет ваша жизнь!

- Я не могу умереть. Я за многое в ответе.

Я усмехнулась:

- Мне просто нужно немного наклониться вперед, и мой меч прикончит вас.

Инь Шенгуа схватил мой меч:

- Если ты захочешь убить меня, я сделаю все возможное, чтобы у тебя это не получилось. Ты не сможешь убить меня.

- Это только сейчас! – воскликнула я. – Если вы не убьете меня сейчас, если отпустите, то рано или поздно я вернусь забрать долг!

- Хорошо, - сказал он, - я жду тебя.

Я закрыла глаза. Убрав персиковый меч за спину, я отвернулась от него и больше не смотрела в его сторону.

Он думал, что сможет одурачить меня, но не на ту нарвался. Я не такая глупая.

Мой брат определенно не тот, кто ударил его. Но тот, кто сбил моего брата, видимо, сводил с ним счеты. Именно это позволяет ему признать подлое преступление против него.

Кто это? Его родители? Сестры? Может у него есть брат?

Неважно, кто стоит за этим, рано или поздно я отомщу.

http://tl.rulate.ru/book/27460/797768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь