Готовый перевод Horror Camgirl / Омерзительная кэм-герл: Часть 431. Сестра, ты такая красивая

- Я не знаю, что произошло, - начал рассказ Ян Цзянь, - но некоторое время назад компьютеры в каждом доме получили возможность смотреть прямую трансляцию из мира смертных. Они даже смогли вознаградить героиню. Это очень странно.

- Ага, очень странно, - я улыбнулась.

Комната прямых трансляций невероятно сильная, даже не представляю, как это может выглядеть на небесах.

- Здесь, - Ян Цзянь указал на элегантное здание.

Мы вошли внутрь. Ресторан ничем не отличался от элитного старинного ресторанов в мире смертных.

Сяо Эр махнул тряпкой, приветствуя нас, и проводил в отдельную комнату на втором этаже.

Как только дверь открылась, я увидела брата. Он сидел у окна, разглядывая пейзаж и тихо потягивая чай.

В моей груди появилась тупая боль.

Открыв рот, я с трудом произнесла его имя:

- Шен Ани.

Как только я произнесла его имя, мое дыхание сбилось.

Шен Ани повернул голову.

- Сестра, ты здесь, - сказал он с легкой улыбкой на лице.

Он встал, подошел ко мне и радостно развел руки, чтобы обнять.

- Сестра, я так по тебе скучаю.

Я крепко схватилась за него, слезы не переставая катились по моему лицу.

- Ани, я так по тебе скучаю. Почему ты  все еще отказываешься возвращаться?

Он слегка погладил меня по голове и беспомощно сказал:

- Сестра, я тоже хочу вернуться, но у меня здесь есть незаконченные дела, - он посмотрел на меня, вытер слезы с щек. – Сестра, разве я не говорил тебе, чтобы ты ждала меня в мире людей, спускаться в подземный мир очень опасно. Если с тобой что-то случится, к кому мне возвращаться?

- Я так по тебе скучаю, Ани, - я погладила его лицо и с тревогой сказала: - Тебя сбила машины, и доктор сказал, что ты стал овощем. В то время я не знала, что делать, ты мой единственный родственник и без тебя… Я бы никогда не осталась жить без тебя.

 - Дурочка, - он снова погладил меня по голове. – Не волнуйся, моя судьба настолько великая, что я не могу умереть. В любом случае, даже если меня не станет, ты должна прожить хорошую жизнь.

Я плакала и смеялась одновременно.

- Я буду ждать тебя, - кивнула я.

В этот момент раздался холодный голос:

- Чай скоро остынет.

Я повернула голову, Тан Мингли, держа чайник, разливал чай по чашкам.

- Вы воссоединились спустя долгое время. Я сяду и не буду вам мешать.

Шен Ани взглянул на него, в его глазах промелькнула вспышка несчастья, но он не подавая вида, просто спросил:

- Сестра, кто он?

- Он… - я замолчала. – Мой друг.

Тан Мингли нахмурился:

- Когда я был в бессознательном состоянии, мне показалось, что ты сказала, что хочешь быть со мной.

- Когда это я сказала? – я покраснела.

- Ты хочешь опозориться? – нахмурившись, спросил Тан Мингли.

- Я.. я… я… - я покраснела сильнее. – Я просто… у меня… - продолжила запинаться я.

Лицо Шен Ани потемнело, он прикрыл меня сзади.

- Вы тот господин Тан Мингли, про которого упомянула сестра?

- Она рассказывала про меня? – Тан Мингли приподнял брови.

Я потянула Шен Ани за рукав, покачивая головой и напоминая ему о воде забвения. Мне нужно самой рассказать об этом Тан Мингли, а не ждать помощи от других.

- Похоже, госпожа Юань, не любит меня, а выбрала другого, - Тан Мингли горько улыбнулся.

Я покраснела, ничего не отвечая. Лицо брата становилось все более угрюмым.

- Господин Тан, вы слишком много думаете.

Тан Мингли не воспринял его слова всерьез.

Я потянула Шен Ани за рукав:

- Ани, давай сядем и поговорим.

Тан Мингли сел рядом со мной. Мне не удалось избежать этого, мое лицо продолжило пылать.

- Кстати, Ани, что ты делаешь в подземном мире? – спросила я. – Почему они позволяют тебе откупиться?

- Я взялся выполнить кое-какое поручение. Пока я его не закончу, я не смогу вернуться

- Что за поручение? – быстро спросила я.

Он улыбнулся, видимо, не желая упоминать об этом.

- Извини, сестра, пока я не могу тебе рассказать, но ты не волнуйся, это не опасно, - он сделал паузу и с улыбкой добавил: - Кроме того в загробном мире у меня появился приемный отец. Он очень добр ко мне, учит практиковать. Этот день я смог провести с тобой благодаря милости приемного отца.

- Это хорошо, - кивнула я. – Я могу встретиться со старшим? Я хочу поблагодарить его лично.

Шен Ани улыбнулся, качая головой:

- Сейчас это невозможно, но мой приемный отец знает тебя, сестра, он восхищается тобой и говорит, что у тебя редкий талант. Я немного смутилась, но приподняв подбородок сказала:

- Конечно, я ведь старшая сестра гениального ученика Шен Ании и, конечно, я не могу поставить тебя в неловкой положение.

Шен Ани смотрел на меня ласковыми глазами, Тан Мингли, наоборот, тяжелым взглядом на брата. В этот момент вошел Ян Цзянь.

- Ян Цзянь, ты разве не видишь, я разговариваю с сестрой, - немного недовольно сказал Шен Ани. – Что случилось?

- Извини, малыш, есть нечто срочное, - нетерпеливо сказал Ян Цзянь.

Шен Ани расстроился. Ян Цзянь быстро подошел к нему и что-то прошептал на ухо. Сначала глаза Шен Ани округлились от удивления, но тут же взгляд стал тревожным.

- Брат, если у тебя что-то срочное, иди быстрее, - тихо вздохнув, сказала я. – Ты не можешь отложить срочное дело. Я увидела, что с тобой все в порядке, и мне стало легче.

Он схватил меня за руку.

- Сестра, не волнуйся, я вернусь, чтобы проводить тебя, - серьезно сказал он. – Я постараюсь не задерживаться.

Я кивнула и проводила его до двери. Подняв голову, он взглянул на Тан Мингли, следовавшего за нами. Немного поколебавшись, брат обнял меня и прошептал на ухо:

- Сестра, ты должна быть осторожна, когда общаешься с господином Тан Мингли. Он не прост.

- Не волнуйся, - кивнула я. – Я больше не ребенок и если вспомнить, я все время раньше заботилась о тебе.

- Сестра, когда я вернусь, если вернусь, - серьезно начал Шен Ани, - никто не посмеет больше угрожать тебе.

- Расслабься, - я похлопала его по плечу. – Твоя сестра теперь совершенно другая. Те, кто осмеливается угрожать мне, плохо заканчивают.

Он слегка кивнул, внимательно разглядывая мое лицо. Я прикоснулась к щеке:

- У меня что-то на лице?

Его глаза стали нежными, он улыбнулся:

- Сестра, я впервые вижу, что ты стала сама собой. Ты очень красивая.

Я снова покраснела.

- Эй, парень, когда ты научился говорить комплементы? У тебя много подружек-призраков в подземном мире?

- Меня не интересует эти глупые фанатки.

- Правильно. Ты живой человек и тебе нужна настоящая девушка. Она у тебя обязательно будет после того, как ты вернешь свой Янь. Ты должен будешь познакомить нас, чтобы я дала согласие.

Шен Мни выглядел беспомощным. Он снова обнял меня:

- Сестра, ты должна позаботиться о себе. Возьми это.

Он достал нефритовый браслет с золотой гравировкой в виде узоров трав.

- Сестра, это может защитить тебя. Обещай, что ты наденешь его и никогда не снимешь.

Я кивнула:

- Конечно, я всегда буду носить вещи, подаренные мне братом.

- Малыш, ситуация неотложная, - напомнил Ян Цзянь.

Шен Ани бросил на меня последний взгляд и быстро последовал за Ян Цзянем.

Я стояла у окна и смотрела, как он уходит. Интересно, какие поручения он выполняет? Его приемный отец, должно быть, обладает высоким авторитетом.

Как бы там ни было, он будет под защитой. Я вздохнула с облегчением, и даже хмурое небо над особняком, казалось, прояснилось.

Внезапно сзади потянулась рука и прижалась к стене передо мной. Повернув голову, я встретилась с проникновенным взглядом Тан Мингли.

- Он не твой брат, сказал он медленно.

- Хотя он мне и не родной брат, я всегда относилась к нему, как своему брата. Он мой единственный родственник.

 

http://tl.rulate.ru/book/27460/1429232

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь