Готовый перевод Horror Camgirl / Омерзительная кэм-герл: Часть 429. Книга брака

Сидя на корточках, я долго смотрела за его действиями. Мне показалось, что так происходило последние несколько лет. Каждый раз, когда он тренировался, я училась.

Я узнала много нового о том, как строить формирования.

С такими вещами, как формация, если изучить несколько основных правил, можно много сделать, а если погрузиться в учебу, можно создавать множество формаций.

- Что ж, ты насмотрелась, - сказал предок.

Подняв голову, я посмотрела на него глазами ребенка. Я до сих пор не вижу, как он выглядит, но должно быть он очень красивый и благородный.

- Твой талант очень высок. – сказал он. – Но не стоит слишком много об этом думать. Усвой то, что узнала сегодня. В следующий раз, когда ты уснешь, мы продолжим обучение, - он взмахнул рукой.

Я резко открыла глаза. Я все еще сидела у скалы, Тан Мингли в себя не пришел, но кровавые струпья на его лице начали отслаиваться.

Я снова посмотрела на череп магического животного, он немного потускнел, я не могла терять время.

Я достала телефон, ответа от брата до сих пор не было.

Вздохнув, я погрузила Тан Мингли на спину и, втыкая Поглощающий Душу Меч в скалу, попыталась выбраться наверх.

Мельком взглянув вниз бездны, я увидела вспыхнувший свет. Увиденное поразило меня, я решила притормозить. Кто там? Там прячется еще один монстр? Сердце затрепетало.

По логике вещей я должна немедленно вынести Тан Мингли, но в моей голове как будто раздался голос, призывающий спуститься в светлое место и хорошо его осмотреть.

Мое шестое чувство – духовное, на ошибки нет времени. Почему бы не пойти и не посмотреть? Состояние Тан Мингли стабилизировалось, нужно не упустить этот шанс.

Приняв решение, я пошла к освещенному месту с Тан Мингли за спиной.

В глубине скалы становилось темнее. Я уходила дальше и постепенно перестала видеть даже свои пальцы.

Прошло около получаса, когда я вышла к дому. Он тоже был с соломенной крышей, внешне выглядел очень просто, но внутри были люди.

- Ой, какой сегодня ветер дует. В месте, где даже птицы не откладывают яйца появились гости, - раздался из дома старый и немного озорной голос.

- Старший, мы случайно упали со скалы, - быстро сказала я. – Я увидела свет и решила посмотреть, что здесь. Прошу прощения, что помешала старшему заниматься своими делами. Пожалуйста, простите меня, старший.

- Ха-ха, не волнуйся, – улыбнулся старик в доме. – У меня уже давно не было гостей. Так что заходите и поболтайте со мной.

- Старший, мне очень жаль, - извинилась я, - у меня заканчивается время, а срочные дела не сделаны.

- Ты немного поболтай со мной, а покажу, как отсюда выйти, как ты на это смотришь? – сказал старик.

Заманчивое предложение. Я осторожно вошла в дом. В комнате на диване лежал старик с белой бородой и в белой одежде. По стенам комнаты стояли книжные шкафы, забитые книгами.

- Девушка, проходи, садись, - старик указал на футон напротив. Я быстро села, он начала задавать вопросы.

Он спрашивал, какой год сейчас в мире смертных, кто император, какие войны идут. Я отвечала на его вопросы.

Он коснулся своей бороды.

- Неудивительно, что мир может быть разделен на части без войны, неудивительно, что теперь можно несколько раз вступать в брак…

Я в недоумении, о чем говорит старик?

Старик увидел мое задумчивое лицо, улыбнулся и спросил:

- Девушка, ты знаешь, кто я?

- Я уважаю старших и не спрашиваю их имена, - почтительно ответила я.

- Свое настоящее имя я давно забыл, - сказал старик. – Однако, все зовут меня Юэ Лао.

- Оказывается, старший – это… - начала я и внезапно до меня дошло. – Старший, вы, вы… Юэ… Юэ Лао? – удивлено воскликнула я.

- Ха-ха, девочка, ты не можешь больше связно говорить? – улыбнулся он, поглаживая бороду.

- Подождите, подождите минутку, вы действительно тот Юэ Лао, который отвечает за брак?

Он кивнул.

Я была потрясена, что не могла говорить. Я словно оказалась во сне.

- Да, но разве вы не из сказочного мира?

- Я родом из мира бессмертных. Но много лет назад я совершил небольшую ошибку и в наказание был отправлен сюда. Мне осталось провести здесь еще двести лет, и я смогу вернуться.

Невероятно. Я смотрела на него и не верила.

- Девочка, дай я посмотрю на твой брак. Как тебя зовут?

- Юань Цзюняьо.

В его глазах вспыхнул золотой свет, один за другим сменялись бесчисленные слова.

- Нашел, - засмеялся он и поманил меня.

Книга вылетела с книжной полки и приземлилась рядом со мной. Страницы книги открылись, на одной было мое имя.

Я не удержалась и посмотрела на страницу. Когда я увидела в колонке рядом с моим именем имя моего избранника, я снова потрясенно замерла.

Как такое возможно?

Я подняла голову и посмотрела на Юэ Лао.

- Старший, что это значит? Почему в колонке имени мужа написано два имени?

Эти имена – Тан Мингли и Инь Шенгуа!

- Означает ли это, что я разведусь с одним и выйду замуж за другого? – все еще не оправившись от шока, спросила я.

- Кто это сказал? – сказал Юэ Лао.

У меня закружилась голова. Разве он не сам только что сказал это?

Юэ Лао прикоснулся к своей бороде и сказал:

- Я показал тебе книгу брака, что уже является нарушением правил. Если я расскажу тебе, что произойдет дальше, разве я не нарушу еще одно правило? Я не могу сказать, не могу.

Я перевела взгляд на Тан Мингли.

- Хорошо, девочка, тебе пора, - сказал Юэ Лао.

Он слегка щелкнул, и из пальца вылетел сверчок.

- Следуй за сверчком, и сможешь выбраться.

В расстроенный чувствах я встала, поблагодарила старика и с Тан Мингли на спине зашагала прочь.

Юэ Лао пролистал книгу до моего имени.

- Хе-хе, все именно так. Ты, маленькая девочка – прекрасное благословение.

Я следовала за светлячком около двух часов, пока, наконец, не увидела выход. Выход из скалы был узким, но я все-таки выбралась.

Когда я увидела, где очутилась, я была шокирована. За пределами скалы действительно был ад.

Огромное количество железных горшков, сковорода с кипящим кроваво-красным маслом, в котором жарятся души.

Души кувыркались, борясь в масле, но не могли спастись. Пространство вокруг наполнилось криками, один громче другого. Ужасные крики, которые заставляли заледенеть в жилах кровь.

По легенде попадали в ад и жарились на сковороде души проституток и прелюбодеянцев, тех, кто грабил и издевался над детьми и женщинами, кто похищал людей, клеветал, присваивал чужое имущество и так далее. Они должны были перенести восемь ступеней ада.

Прежде чем я успела среагировать, меня окружила группа маленьких призраков в доспехах. Их предводитель с трезубцем в руке закричал:

- Кто?

Все кончено. Мне хотелось плакать, но слезы не текли. Юэ Лао обманул меня!

Маленькие приведения проводили меня в зал судей. По обеим сторонам стояли солдаты-призраки со смертоносными жезлами в руках. Выглядели они свирепо и устрашающе.

На постаменте сидит дородный мужчина  с густой бородой в старинной официальной форме, в черной марлевой шляпе. Его глаза, как медные колокольчики, злобно смотрят на нас.

- Что ты здесь делаешь? Почему не приклонила колени?

Кажется, этот могущественный человек и есть судья Цуй.

На мгновенье я заколебалась. Если я склоню голову и преклоню колени, разве что-то потеряю?

Согнувшись, я опустилась на колени. В тот момент, когда мое колено коснулось земли, я услышала неожиданный грохот. Ножка стула судьи Цуя сломалась, судья Цуй едва не упал на землю.

Судья Цуй, казалось, не обратил внимания, что чуть не упал. Он удивленно посмотрел на меня, а затем отдал призракам распоряжение восстановить стул.

Судья Цуй сел на другой стул, привел в порядок свою одежду и громко сказал:

- Ты смелая, приклони колени!

Я снова встала на колени, и теперь у стула сломались две ножки. На этот раз судья Цуй не удержался и шлепнулся на ягодицы.

Его взгляд стал более удивленным. Его подчиненный вышел вперед и сказал:

- Судья, она очень злая. Вам нужно быть осторожным.

Судья Цуй, нахмурившись, сказал:

- Узнай ее историю жизни и смерти и доложи мне.

Ему снова поменяли стул. Поправив, черную шляпу, он сказал:

 - Хорошо, не становись на колени, просто стой.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/27460/1428071

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь