Готовый перевод Delve / Западня: 29.1: Практика

Вэл смотрел вслед удаляющемуся Джамусу, когда тот покидал поляну. Он покачал головой при виде шляпы этого человека, плывущей по лесу.

Что может заставить человека носить такой оранжевый цвет? Может, он хочет, чтобы его заметили? С авантюристами никогда не знаешь. Он кажется компетентным, но я хочу увидеть его в бою, прежде чем доверю ему охранять мою спину. Что касается этих двоих...

Вэл наблюдал, как Рейн и Таллхарт занялись починкой провалившейся крыши их хижины. Рейн был недостаточно высок, чтобы поднять ветки над стенами, поэтому он просто передавал их цервидиану, чтобы тот вбил их на место.

Я не хочу в этом участвовать. Я буду спать снаружи. Я делал это раньше и сделаю снова. Надеюсь, в бою они лучше, чем в строительстве. Таллхарт выглядит сильным. Очень сильным. Эти доспехи, должно быть, стоили... я понятия не имею. Много, это точно. Я никогда не видел ничего подобного. Как он их достал? Он ведь не мог их сделать? Он похож на какого-то кузнеца. Рейн сказал, что он не дерется, но я в это ни на минуту не верю.

Хм, нам придется избегать дороги, если он идет с нами. Мне нужно узнать больше об этой шахте. Вэл потер все еще болевшую шишку на лбу в том месте, где он ударился об нее в канализации. Поход в лес с цервидианом... как я здесь оказался?

Он посмотрел на своего спасителя, борющегося с тяжелой веткой, и снова покачал головой. Ауры, да? Это мы еще посмотрим. Огонь, лед, очищение и что еще? Какой-то сенсорный навык, чтобы найти тот металл? Я в долгу перед ним за спасение, но не могу отделаться от мысли, что он немного... жалок.

Увидев, что Рейн и Таллхарт закончили с крышей, Вэл решил испытать этого человека на прочность. Он подошел к нему, когда цервидиан вернулся в свою кузницу.

-Привет, - поприветствовал его Рейн, выходя из хижины.

Вэл сразу перешел к делу: - Рэйн, давай устроим спарринг.

-Нет, спасибо, я же говорил, мои навыки для этого не годятся, - ответил тот со своим странным акцентом. Он потянул за подол своей зеленой туники.

-Мы еще посмотрим. Мне нужно знать, что ты умеешь делать, если мы собираемся сражаться вместе.

-Но... я могу причинить тебе боль. А ты точно причинишь мне боль. Получить пулю из <чего-то> не входило в мои планы на день.

Лаайз сор? Что это за глубина - "лаайз сор"?

Он решил проигнорировать это странное слово и продолжил. -Ты ведь был бронзовым значком, верно? До того, как тебя выгнали?

-Да.

-Тогда все в порядке. Только не выкладывайся полностью. Я тоже буду сдерживаться, пока не узнаю, из чего ты сделан.

-Прекрасно. Давай все же спустимся к реке. Я не хочу беспокоить Таллхарта. Обещаешь, что не выстрелишь мне в голову?

-Обещаю. Веди.

http://tl.rulate.ru/book/27347/883168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь