Су Си'эр была озадачена.
"Это произошло слишком неожиданно, я не могу избежать ответственности за это дело. Официант видел меня, но я не убивала девушек из семьи Вэй. Кто же это был?" - внезапно Су Си'эр вспомнила о таинственной синей фигуре на втором этаже чайного домика. - "Может ли это быть он? Почему он хотел убить юных леди из семьи Вэй?"
Пока она размышляла, подъехала конная повозка с Императорским гвардейцем из резиденции Принца Хао в качестве управляющего. Когда Императорский гвардеец увидел Су Си'эр, его глаза загорелись надеждой, и он тут же закричал:
- Ты действительно сбежала! Скорее возвращайся со мной!
Его голос был громким и сразу же вывел Су Си'эр из задумчивости. Его слова заставили её понять, что Пэй Цяньхао заметил её исчезновение.
"Я не думала, что он так скоро вернётся в почтовый дом".
Су Си'эр кивнула Императорскому гвардейцу и быстро села в повозку.
Императорский гвардеец покачал головой:
- На этот раз у тебя действительно получилось. Ты могла бы просто сказать Принцу Хао, что ты хочешь выйти, и ничего бы не случилось. Вместо этого ты пропала, когда Принц Хао вернулся после распития вина и попросил тебя прислуживать ему. В любом случае, впредь тебе следует быть осторожнее.
Императорский гвардеец поднял кнут и погнал карету по улице, на которой теперь не было пешеходов. Прошло совсем немного времени, прежде чем они подъехали к почтовому дому.
Увидев Су Си'эр, Императорские гвардейцы облегчённо вздохнули. Один из них внимательно осмотрел её одежду и сразу всё понял.
Оказывается, она надела грубую одежду и тайком сбежала.
"Это моя вина, что я не проверил всё тщательно".
Су Си'эр вошла в почтовый дом и встретила страдальческие взгляды многих Императорских гвардейцев Принца Хао. Чем ближе она подходила к залу, тем более встревоженными становились их лица. Ещё до того, как она переступила порог, девушка почувствовала, как по телу пробежали мурашки.
- Эта служанка выражает своё почтение Принцу Хао, - она почтительно поклонилась в знак приветствия.
Сидя на главном сиденье, Пэй Цяньхао медленно вращал в руке две маленькие светящиеся жемчужины, не обращая внимания на Су Си'эр.
Через некоторое время он наконец посмотрел на неё:
- Куда ты улизнула? - его голос был низким и глубоким, от него исходило ощущение опасности.
Су Си'эр ответила:
- Я просто гуляла на улице.
- Ты закончила рубить дрова?
Су Си'эр кивнула и промолчала.
Пэй Цяньхао рассмеялся:
- Ты так хорошо нарубила дров. Все они были разного размера и беспорядочно разбросаны вокруг.
- Большое спасибо за комплимент, Принц Хао.
Пэй Цяньхао перестал играть с жемчужинами в руке и подошел:
- Подними голову и посмотри на этого принца.
Повинуясь, Су Си'эр подняла голову и посмотрела на него.
- Ты надела одежду поварихи и посыпала лицо пеплом; видно, что ты приложила некоторые усилия для того, чтобы улизнуть, - Пэй Цяньхао медленно заговорил, подняв руку, чтобы стереть пепел. - Небрежно прогуливаясь... куда ты ходила? - голос Пэй Цяньхао был спокойным, он продолжал помогать ей вытирать пепел от кончика носа до щёк.
- В шумное место, - туманно ответила Су Си'эр.
- Ты взяла с собой деньги? - руки Пэй Цяньхао перестали двигаться, его взгляд случайно упал на её грубую одежду.
Су Си'эр покачала головой:
- Я не взяла с собой серебра, так как просто прогуливалась.
- Ты не взяла с собой денег? - тон Пэй Цяньхао был повышенным. Он вдруг опустил голову и придвинулся к ней ближе.
"Слишком близко", - Су Си'эр почувствовала сильный аромат вина. - "Оно содержит тонкий аромат нектарной росы, что означает, что это национальное вино Наньчжао. Если не произойдет какого-то важного события, его никогда не вынесут на улицу. Сегодня не было государственного банкета Наньчжао, но он всё равно смог выпить его".
- Ты достаточно храбрая, чтобы отправиться на прогулку без денег. Не боишься, что тебя похитят и продадут? - Пэй Цяньхао заговорил низким голосом и сделал несколько шагов назад, продолжая играть с жемчужинами в руке.
http://tl.rulate.ru/book/27267/2933518
Сказали спасибо 11 читателей