Готовый перевод Under The Veil of Night / Под покровом ночи: Глава 2: Город, кишащий преступностью

— Урок закончился, ты собираешься просыпаться или нет? — Мисаэ медленно подтолкнула подругу.

Глаза Канаэ дрогнули и открылись. Она несколько раз моргнула и кивнула головой.

— Я проснулась. Пойду через несколько минут.

— Ты все еще работаешь?

— Конечно, ты же знаешь, что я должна работать, если хочу есть, — беззаботно сказала Канаэ.

— Будь осторожна по дороге домой. Этот город знаменит не на пустом месте.

— Я знаю, — кивнула головой Канаэ. — Тебе пора, а то учительница будет ругать тебя за опоздание в клуб.

— Обычно она очень снисходительна, — нахмурилась Мисаэ. Тем не менее, она уже закончила убирать свои вещи, поэтому быстро распрощалась с лучшей подругой.

Проследив за тем, как Мисаэ исчезла из виду, Канаэ взяла свою сумку. Она взяла с собой книги, но так как заснула во время урока, то не успела их достать.

Она поступила в школу Нолен С. Школа Нолен была самой известной в этом городе, поэтому их разделили на три. Самой элитной была школа Нолен А, но она была довольно дорогой и требовала самых талантливых учеников, поэтому Канаэ даже не пыталась туда поступать.

В школе Нолен С были более спокойные правила и атмосфера. Однако из-за не слишком строгих правил именно здесь обычно собиралась молодежь из подполья. Подпольщиками обычно называли тех, кто вступил в клан, банду или группировку.

В отличие от большинства городов, этот город славился людьми, которые управляли городом с улицы. Другими словами, здесь до сих пор действуют правила, согласно которым править может только сильный, а слабый должен следовать им.

Здесь было правительство, но даже оно не было достаточно сильным, чтобы полностью подавить кланы, группировки и банды. В конце концов, они заключили несколько соглашений, согласно которым в общественных местах люди из подполья не должны были беспокоить горожан. Исключение составляли случаи, когда гражданин сам испытывал их терпение.

Прогулявшись некоторое время, Канаэ вышла из здания школы. Школа была огромной, потому что в ней было несколько зданий, а класс для первокурсников располагался довольно далеко.

Она быстро направилась в сторону улицы и продолжила путь по переулку, после чего остановилась перед небольшой лапшичной. Толкнув дверь, она поприветствовала:

— Добрый день, дедушка.

Внутри оказался пожилой мужчина. Судя по его морщинам, люди не могли поверить, что этому человеку еще не исполнилось 50 лет. Тем не менее, он был полон энергии и весело смеялся.

— Наконец-то ты пришла, девочка. Я думал, ты уже устала здесь работать.

Канаэ закатила глаза.

— Не может быть, чтобы я устала работать, когда я работаю всего несколько недель.

Старик не был ее родственником, но он был достаточно добр, чтобы позволить ей работать здесь. Ей платили за то количество часов, которое она здесь отработала. Их было немного, но для нее этого было достаточно.

— Мне начинать? — Канаэ положила рюкзак на спину.

Старик радостно кивнул.

— Конечно.

Подойдя к стойке, Канаэ взяла фартук и надела его. Взяв инструменты, она принялась мыть пол в магазине. В этот час магазин был пуст, и в ее обязанности входило убрать все до возвращения клиентов.

— Сегодня в магазине пусто.

— На большой улице перед зданием царит суматоха. Полиция перекрыла некоторые пути, так что сегодня покупателей будет меньше.

Канаэ не удивилась, услышав это. Проблема нападения случайных банд на магазин или что-то еще была для этого города обычным делом. Было бы странно, если бы днем или ночью ничего не происходило.

Полиция была не слишком оперативной, и большинство горожан не очень-то на нее полагались. Не то чтобы они были слишком слабы, просто их было слишком мало по сравнению с бандами и всем остальным. Полиции требовалось больше рабочих рук, но из-за строгой процедуры люди не хотели идти в полицию. Даже сейчас количество детективов и полицейских было крайне мало.

Этот магазин тоже находился не так уж далеко, но за время работы в нем Канаэ ни разу не сталкивалась с нападением банд. Конечно, она надеялась, что этого не произойдет, так как ущерб может привести к закрытию магазина. В конце концов, доход от магазина был невелик, и в случае повреждений было бы сложно сделать ремонт.

Канаэ закончила уборку и убрала инструменты. Она присела на спинку стула, чтобы дождаться прихода покупателей.

— Как твоя школа, Канаэ? — начал разговор старик.

— Все как обычно, Старик. Уроки в основном повторяют то, что мы изучали в младшей школе. Новых материалов очень мало, — вздохнула Канаэ. Может, она и спала большую часть времени, но вопросы Мисаэ позволяли ей понять, как далеко продвинулся их урок.

Старик погладил Канаэ по голове:

— Учись хорошо, и у тебя будет лучшее будущее.

— Спасибо, дедушка, — усмехнулась Канаэ.

Окружающие всегда называли старика дедушкой. Не то чтобы у него не было никакого имени, но ему нравилось это обращение. Даже до того, как Канаэ познакомилась с ним, он всегда представлялся этим именем, поэтому и она называла его так.

Пока Канаэ разговаривала со стариком, дверь открылась, и вошли несколько человек.

— Дедушка, три миски лапши, — крикнул один из мужчин.

— Иду! — ответил старик. Он повернулся к Канаэ. — Пора работать, девочка.

Канаэ встала и приготовила посуду, которая была нужна старику. Пока она была в школе, старик все делал сам. Только во второй половине дня он мог расслабиться, потому что Канаэ делала за него всю работу.

Перемещаясь с места на место, Канаэ совсем забыла о времени. К тому времени, когда клиентов стало меньше, время показало 9 вечера.

— О, Канаэ, ты все еще работаешь здесь? — пошутил один из клиентов.

Канаэ рассмеялась:

— Мне нравится здесь работать, господин.

— Атмосфера в магазине стала теплее с появлением этой маленькой девочки, — радушно добавил другой покупатель.

— Да, Дедушка хорошо поработал, выбрав ее.

У Канаэ возникло ощущение, что они относятся к ней как к предмету, но она все равно рассмеялась, услышав их замечания.

Некоторые из них также подшучивали над ее возрастом, но она отвечала им любезностью на любезность.

По закону работать можно было с 17 лет, но это никого не волновало. В этом городе было много людей, не достигших установленного законом возраста, и правительство не могло запретить им работать. У многих из них особое состояние, и при той низкой власти, которой обладало правительство, оно не могло оплачивать их жизнь.

Когда магазин окончательно опустел, время показало 11 вечера.

— Канаэ, твой ужин, — старик протянул ей миску с лапшой.

Канаэ с радостью согласилась. Одним из преимуществ работы здесь было то, что она могла получать бесплатный ужин каждый день.

— После этого как можно быстрее отправляйся домой.

— Я знаю, — ответила Канаэ. Она съела лапшу так быстро, как только могла, и отправилась домой.

 

ПП: Работаю за «спасибо». Жми кнопку ниже))

http://tl.rulate.ru/book/27155/4011289

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь