Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 62: Открытия в подземелье. ч.1

— Так это твой первый раз в подземелье?

Пока я лениво слушала почти евангельские рассказы Кларет о её старом хозяине, один из членов отряда искателей приключений, с которым я стояла, заговорил. На мужчине была тяжёлая кожаная нагрудная пластина, наручи и поножи, выкрашенные в ярко-красный цвет. На его голове была жесткая кожаная шапка с какими-то грубо нарисованными украшениями, а также большие, широкие и плоские деревянные пластины вместо круглых наплечников, которые я ожидала увидеть. К ближайшему дереву рядом с ним был прислонён топор.

Хотя они и не полностью совпадали, остальные члены его отряда носили похожее снаряжение, выкрашенное в тот же ярко-красный цвет.

Рядом с ним, прислонившись к дереву, стоял человек с крепким щитом, похожим на римский скутум, а на бедре у него висела булава. У третьего на поясе висел колчан со стрелами, а перед ним лежал лук. Рядом с ним стоял кто-то, у кого не было наплечников и поножей, как у остальных, а вместо них был деревянный посох с каким-то драгоценным камнем, вставленным в навершие.

 В этом - да.

— Ты бывала в других подземельях и не знала, что нужно стоять в очереди в комнату босса?

— В подземелье, куда я ходила, было не так уж много других людей.

Стараясь не казаться слишком подозрительной из-за того, что я не знаю чего-то, что, вероятно, является общей информацией, и одновременно избегая слишком много говорить о своём прошлом, я ответила ему так просто, как только могла.

 А что это за подземелье такое? Я никогда не слышал о подземелье, которое не пользуется популярностью!

(Дерьмо.)

— А, ну, оно далеко от путей. Не рядом с большими городами.

— А это что такое? Какое-то неоткрытое подземелье или что-то в этом роде?

(Чёрт возьми.)

— А разве такие вообще существуют?

Быстро соображая, я попыталась перевести разговор в другое русло.

 Ну, может быть, нет подземелий, которые никто не обнаружил, но есть такие, которые находятся за пределами цивилизованных земель.

— Ну да, как будто в землях демонов есть такие, которых никто на этой стороне никогда не видел.

 Земли демонов?

Я ухватилась за странный термин, который произнёс авантюрист с луком, наполовину от отчаяния, наполовину из любопытства.

<Это те самые земли...>

— Это земли, контролируемые демонами и всем прочим. Не то место, куда ты хочешь пойти.

Кларет впилась взглядом в того, кто неосознанно прервал её. Она, вероятно, была больше рассержена тем фактом, что упустила свой шанс покрасоваться передо мной, чем тем, что её прервали.

Ну, я хотела спросить, почему так плохо идти в земли демонов, но придержала язык, чтобы не вызвать подозрений. А также для того, чтобы Кларет мне рассказала об этом позже. Это, вероятно, сделает её очень счастливой.

— Я думаю, что ты первый человек, которого я встретил, который не знал этого. Ты, должно быть, действительно родом из захолустья, если не знаешь о землях демонов.

— А-ха-ха, да, пожалуй, можно и так сказать.

На самом деле это было не так уж и плохо. Мне потребовались годы, прежде чем я встретила людей, и самое близкое поселение, которое я нашла, было довольно далеко через лес, кишащий чудовищами.

— Если ты хочешь, как насчёт того, чтобы присоединиться к нашей группе? Мы можем научить тебя всему, что угодно.

Человек с секирой встал и подошёл ко мне, протягивая руку.

— Нет, спасибо. У меня уже есть люди, с которыми я работаю.

Я покачала головой, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы отпугнуть этих парней. Я уже была с Алисией и Кларет и с нетерпением ждала возможности узнать, что Алисия может сделать, но у них обоих никогда не было бы шанса блеснуть, если бы люди держались за нас все время, пока мы были в подземелье.

— Ты ведь сейчас одна, да? Как насчёт того, чтобы пойти вместе сейчас? Безопасность в количестве и всё такое. Чёрт, если они такие хорошие, как ты говоришь, может быть, мы все вместе сможем сделать большую группу, когда встретимся? И вообще, где ты собираешься к ним присоединиться?

(Такие хорошие, как я говорю? Какого чёрта? Теперь я действительно не хочу быть с этим парнем.)

— Ещё глубже в подземелье.

— Глубже? Насколько?

— Очень глубоко.

— На пятом этажа?

— Нет, гораздо глубже.

— Значит, на десятом? Или двадцатом?

— Нет.

— Ну не на 30-том же. Это же последний этаж!

— Мы планируем остаться внутри на некоторое время, так что это наша цель.

Было немного странно, что в этом подземелье было только тридцать этажей, когда я проходила мимо восьмидесяти этажей моего родного подземелья без каких-либо признаков того, что оно скоро закончится, но, может быть, оно просто сильно менялось?

— Вот именно... мм, в любом случае, значит, ты собираешься разбить лагерь в безопасных зонах? Не то чтобы мы не делали этого раньше. Если мы проведём немного времени, собирая еду, нам будет нетрудно остаться здесь так долго, как ты планировала.

 Эй, что это ты тут строишь свои собственные планы? Это однодневный поход!

Услышав крик своего члена отряда, человек с топором быстро отскочил назад к своей группе и прошептал свой аргумент.

— Да ладно тебе! Что плохого в том, чтобы провести некоторое дополнительное время в подземелье? Если эта девушка и вполовину так хороша под этим колпаком, как кажется, то было бы пустой тратой времени так легко отпустить её! И только посмотри! Она прикрыта, но очевидно, что её тело даже лучше, чем у Матильды!

Хотя он говорил шёпотом, его слова не ускользнули от моих ушей.

<Мастер, могу ли я убить этого грубого ублюдка?>

Очевидно, это не ускользнуло и от ушей Кларет.

<Не надо, я хочу избежать ненужных неприятностей.>

<Тогда как насчёт того, чтобы убить их всех?>

У тёмного духа, свисающего с моего плеча, была тёмная улыбка, которая противоречила нежному лицу, которое у неё было от природы. Чтобы подчеркнуть, как она себя чувствует, её руки сжались в крепкие кулаки и слегка дрожали.

<Не надо, я не хочу.>

<Хозяйка! Ты всегда слишком добра к таким плохим людям! Но раз уж ты этого хочешь...>

К счастью, или, возможно, как и ожидалось, она тут же отступила.

Пока я разговаривала с Кларет, они продолжали спорить. Я раздражённо повернула голову, и как раз в тот момент, когда я надеялась найти выход, один из них представился мне. Свет, исходящий от дверей босса, исчез прежде, чем я это заметила, и, похоже, остальные тоже не заметили.

— Эй, а вы, ребята, собираетесь заходить?...

Но мне показалось, что спор немного разгорелся, и они не обратили внимания на мои слова.

(Ну, если вы не идёте, то я пошла. И если мне повезёт, комната босса обнулится ещё до того, как они заметят моё отсутствие.)

Воспользовавшись ситуацией, я встала и подошла к дверям босса.

Я положила руку на дверь, она легко и бесшумно открылась, когда я толкнула её, и я сразу же оказалась внутри.

Как и обычно, там меня ждал босс.

Комната босса была довольно простой, просто круг деревьев с лианами и более тонкими деревьями, переплетающимися друг с другом, заполняющими промежутки. В середине меня ждали три гоблина. Двое без доспехов, каждый с каменными топорами, и один чуть побольше, одетый в нечто похожее на полусгнившую шкуру вместо доспехов, с копьём в обеих руках.

Как раз в тот момент, когда чуть более крупный начал показывать на меня пальцем и кричать, я выпустила в них три ледяные стрелы на большой скорости. К тому времени, когда до моих ушей донеслись звуковые удары, производимые кусками высокоскоростного льда, они уже разбились о дальнюю стену. Сверхзвуковые снаряды заставили их головы взорваться в кровавом месиве.

Не обращая внимания на трупы, я перепрыгнула на другую сторону и стал ждать, когда появится сундук босса. Как только трупы гоблинов наконец исчезли, сундук появился, как будто вырос из земли. Пинком распахнув его, я увидела, что внутри лежит бутылка, наполненная какой-то синей жидкостью, и решила оставить её и двинуться дальше.

Было бы неплохо, если бы это была пара ботинок или какая-нибудь другая одежда, но это, вероятно, было слишком много для босса первого этажа.

Но я всё равно подняла её и бросила в сумку. Когда-нибудь это может пригодиться, хотя я в этом сомневалась.

Гоблин умер... Я не хотела связываться с гоблинами больше, чем это было необходимо.

Я спустилась по коридору на следующий этаж.

<Вау. Я была удивлена, как быстро всё произошло.>

Как только я вошла в соседнюю комнату с фонтаном, Алисия заговорила немного не своим голосом.

<Они были головной болью, так что я на самом деле рада, что они игнорировали нас достаточно долго, чтобы мы могли двигаться дальше.>

<Нет, я имела в виду тех гоблинов.>

<Ну, я не думаю, что стоит тратить время на таких слабых врагов.>

<Наверное. Но то, как ты их так быстро убила, заставило меня подпрыгнуть от страха.>

<Прости. Я не думала о том, что ты ещё не привыкла видеть драки.>

<Всё в порядке. Мне всё равно нужно привыкнуть к этому.>

<И всё же то, как я это сделала, было довольно кроваво. Я должна была пойти другим путём.>

<Нет! Делай это так, как считаешь нужным! Мне нужно привыкнуть видеть драки, и  нехорошо, что ты теряешь своё преимущество только из-за меня!>

<Ну, вряд ли у меня будут большие проблемы. Эти ребята сказали, что это подземелье имеет только тридцать этажей в глубину, но я добралась до 87-го этажа в нашем домашнем подземелье, так что я сомневаюсь, что в ближайшее время не смогу что-либо сделать.>

<До 87-го этажа?>

<Что-то не так, Кларет?>

Её слова прозвучали более задумчиво, чем обычно, с оттенком меланхолии и чем-то похожим на ностальгию.

<Нет, ммм. Был ли там город или, может быть, останки одного из них у входа в подземелье, о котором ты говоришь?>

<Нет, ничего подобного. Это была просто небольшая поляна, окружённая лесом.>

<Понятно. Я удивлена, услышав о другом подземелье такой глубины.>

<Неужели это так необычно?>

Алисия вырвала эти слова у меня изо рта. Метафорически, поскольку мы говорили через наши умы.

<Да, в подземельях очень редко бывает так много этажей. Я знаю только одно, в котором больше пятидесяти этажей, но, если ты помнишь, поселение было построено вокруг его входа. Если мастер не заметил ничего подобного в той комнате, где ты была, то это должно быть другое подземелье.>

<Понятно. Ну, может быть, ты покажешь нам это подземелье в будущем? Это звучит немного интересно.>

Казалось, это было важное место для Кларет, а возможно, и для предыдущей Скарлет. Мне было любопытно узнать об этом, но так же важно, что было бы хорошо, если бы Кларет когда-нибудь посетила его.

<Ну конечно! Я могу показать его тебе, когда захочешь! В конце концов, это твоё подземелье!>

<Моё... у меня уже есть подземелье. Мне не нужно ещё одно. И это предыдущее подземелье Скарлет, верно? Если вокруг него есть деревня, то она уже должна принадлежать кому-то другому, верно?>

У другой Скарлет тогда было своё собственное подземелье? Должно быть, в этой деревне она тоже жила, по крайней мере какое-то время. Не было ничего удивительного в том, что еще один вампир пытался сделать подземелье своим домом. Это было невероятно удобно во многих отношениях, так что большинство из них старались жить как минимум рядом с одним из них.

<Тогда я смогу убить того, кто посмел сделать такое, и оно снова будет принадлежать тебе!>

<Никаких убийств людей, чтобы завладеть чем-то, что другая Скарлет потеряла, хорошо?>

<Я понимаю, госпожа.>

(Эта девушка...)

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/792423

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь