"Сумасшедший, убей эту собаку ради меня!" Как только Линь Хай ушла, Чжао Кун заревел.
"Не надо, Кун, такие люди, как этот плюшевый." А Мэй сказала быстро.
"Как и твоя сестра, не убивай ее, Лао-Цзы не может выйти из этого тона, дай мне драку!"
Тигр примчался с несколькими людьми.
"Ван Ван Ван!" А Хуа раздвигает ноги и бежит.
Сбегая назад, товар побежал к ларькам уличных торговцев.
"Крэк!"
Какие фрукты, груши, персики, овощи, фрукты и яйца крутились повсюду, и везде было много путаницы и замешательства.
"Кровать в корыте, кто собака, компенсируй мне!"
"Этот человек - хозяин собаки". Не дайте ему сбежать."
Ястребы собрались и окружили Чжао Куна.
"Отдай мне мои фрукты!"
"Овощи со мной!"
"Заплати за мои морепродукты!"
"Заплати сердцу моей девочки!"
"Отдай мне мои яйца, они все разбиты!"
Твоей сестры, как ты можешь позволить сердцу девушки быть компенсированным?
А ты, а как насчет тебя, тетя за пятьдесят, что ты скажешь о своих разбитых яйцах?
В богохульстве нет такого богохульства.
Чжао Кун был так зол, что носил на голове китайскую капустную повязку, что не знал, откуда она взялась. Его шею душила толстая девушка, которая весила 200 кг.
"Я хранил свое чистое тело более двадцати лет, и меня растлила ваша собака". Это глубоко ранило сердце моей девочки. Ты отвечаешь за меня. Я хочу жениться на тебе." Толстая девочка указала на отпечаток лапы собаки на груди и сказала с улыбкой.
"Возьми сестру в свои руки и женись на собаке". Чжао Кун оттолкнул толстую девушку в сторону, а затем вытащил горсть денег из ее сумки.
"Ма Де, у Лао Цзы есть деньги, я заплачу тебе". Уйди с дороги!"
Чжао Кун собрал деньги в воздухе.
"Поторопись!" Ястребы сразу же бросились.
"Мэдде, эта мертвая собака, Лао-Цзы не ковыряла в твоей шкуре и не жарила ее!"
"А?" В каком случае, откуда у нас столько нищих?
Чжао Кун потер глаза, группу лиц, и вся одежда была разбита. Он бежал навстречу себе.
"Чжао Шао, беги быстрее, эта собака такая свирепая!"
Первый мужчина с одной ногой брюк остался, он закричал на Чжао Куня.
"Ты тигр в корыте?" Чжао Кун узнал это.
"Рёв!" Рев пришел, как дикое животное.
Нима, что случилось с животными в зоопарке?
Чжао Кун внимательно посмотрел.
"Мама!" Свирепый зверь, царапая зубы, бросился к себе, слишком быстро, чтобы ответить.
Баред!
А Хуа порвал пальто Чжао Кун в один рот, показав нежную кожу женщины.
"А, уходи!" Глядя на большую кровь перед ним, Чжао Кун повернулся и испугался.
"Рёв!"
А Хуа опять заревел.
Он прыгнул на него и чихнул, оторвав одну из ног брюк Чжао Куна.
"Ай, моя трава!" Чжао Кун пошатнулся на два шага и тут же упал на собаку и грыз в грязь.
"Коакс!" Толпа вокруг него засмеялась.
А Хуа высунула мокрый язык и облизывает голую протекающую белую ногу Чжао Куна.
Чжао Кун испугался.
"Сделано, не кусайся!" Чжао Кун подпрыгнул и побежал, побив свой 100-метровый рекорд.
"Рёв!" А Хуа еще раз укусил, и еще одна нога брюк была оторвана.
Штаны Чжао Куна сразу же превратились в шорты.
"Не гонись за мной". Чжао Кун сейчас заплачет.
Нима, это правда Тедди?
"Рёв!" А Хуа проигнорировала его и пошла за еще одним ртом.
Теперь, брюки оторваны.
"Лежащий корыто, этот старший брат носит женщину внутри."
"Это так извращено".
А Мэй посмотрела на знакомого черного Лесни и внезапно покраснела.
Лицо Чжао Куна было хуже, чем плач. Его мертвая собака бросила позор Лао-Цзы.
К сожалению, А Хуа не отступился от своих намерений.
Он снова набросился на него.
Сникер!
Черный интерьер был оторван, обнажив белоснежные ягодицы.
"В жопу твою сестру! Лаози мёртв!!! “
Чжао Кун поднял голову к небесам криком скорби, ни с чем не сравнимой печали!
Лицо Хуа показало очень гуманный плохой смех, виляя хвостом, и убежало.
Чжао Кун не знал, где найти тряпку, блокируя ключевую позицию, наблюдая, как Ахуа выходит из фигуры, зубы почти сломаны.
"Ма Де, все виноваты в том, что проклятый Линь Хай, этот сын не может тебя простить!"
Лин Хай вел машину очень медленно. Вскоре Ахуа догнала.
"А Хуа, ты в порядке". Лю Синьцзин беспокоился о том, чтобы проверить Ахуа.
Ахуа легла на грудь Лю Синьциня и дотронулась до нее.
"Твоя сестра, он действительно хулиган, и он в любое время и в любом месте."
"Не волнуйся, странно, что что-то случилось." Линь Хай ударил голову собаки Ахуа из груди Лю Синьциня.
"Папа, позволь мне сказать тебе..." Ахуа рассказала Линь Хай о том, что случилось после его отъезда.
Паф!
Линь Хай смеялся прямо.
Твоя сестра, правда, повреждённая собака, что заставляет Чжао Куна выходить на встречу с людьми в будущем?
"Папа, что Чжао Кун, наконец, сказал, абсолютно не может тебя пощадить".
А Хуа сказал счастливо.
"Трава, боюсь призрака!" Линь Хай намазал ему губы.
Безумный, этот так называемый четыре сына Цзяньнаньского университета, пусть старший брат обидит троих, единственный Йе Цзимин, который не обиделся, оценил, что из-за того, что Синюэ участвовал в конкурсе зелёной песни, не закончил хорошо, наконец-то, тоже должен быть прав.
Линь Хай также пьян, когда думает об этом. Он действительно хороший съемник ненавистников.
Лю Синьциня отправили домой, а Линь Хай вернулся на виллу.
"Папа, папа, рядом с тобой настоящий призрак". Ты мне веришь." Как только он вошел в район виллы, А Хуа сказал рядом с Лин Хайер.
"Призрак - твоя сестра!" Линь Хай дал ему пощёчину. "Раньше была женщина, но ее больше нет".
Линь Хай вспомнила Хань Сю-ер.
"Держись подальше от смерти". А Хуа просто хотел следовать за Лин Хай в дом и был выгнан Лин Хай.
"Хам, надоедливый папочка, это домашняя собака. Это привилегия - спать в доме".
А Хуа пожаловался и направился в собачий питомник следующей виллы.
"Мама!" Лайнер Чу бесшумно появился перед цветком и почти испугал осторожную печень Ай-Хуа.
"Ты только что говорил?" Чу Лайнер спросил, странно уставился на А Хуа.
Как будто ничего не было замечено, А Хуа продолжал ходить к псарне, попал в псарню и закрыл глаза.
"Странно слышать, как кто-то использует сознание для общения." После очередного взгляда, Чу Лайнер дрейфовал обратно с сомнением.
"О, дорогой, напугал ребенка до смерти". Как только Чу Лайнер ушел, А Хуа похлопал его по груди очень по-человечески.
"Нет, если вы снова увидите папу, вы должны дать ему понять, что рядом с ним действительно есть призрак."
Линь Хай взял две китайские сигареты из машины и вернулся в дом.
Достань мобильник, открой его и найди Сунь Укуна.
Маленькая глупая фея: святой ли великий?
Сунь Укун: Да, да.
Маленькая глупая фея: как великий хозяин едет в Лао Чжун? (выражение слюны)
Сделано, с его собственным пониманием Сунь Укун, если он украл Сяньдань, обезьяна никогда не будет скупым, он, безусловно, даст себе немного.
Линь Хай с нетерпением ждал этого.
Сунь Укон: Эй, не упоминай об этом. Старый официант не знал, какое волшебное оружие он использовал. Он прикрыл весь карманный дворец. Мой внук вообще не мог войти.
Лоб... Хорошо.
Маленькая глупая фея: Да, Дашэн, Сяо Сянь приготовил сигареты, которые для великого святого.
Вы послали две сигареты китайской марки в Сунь Укун.
Сунь Укун: Спасибо, спасибо!
Сунь Укон неоднократно благодарил его.
Сунь Укон: Мое старое солнце не может обращаться с тобой неправильно. Дай посмотреть, какие сокровища я тебе посылаю.
Маленькая глупая фея: Спасибо, Махатма!
Ха-ха, Сунь Укун хочет отдать свои сокровища. Это еще хуже.
Через некоторое время.
Сунь Укун: Эй, эй, что мой внук хотел тебе подарить?
У Линь Хай глаза яркие.
Маленькая глупая фея: что великий святой послать бессмертным?
http://tl.rulate.ru/book/27105/864703
Сказал спасибо 1 читатель