Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 439

"Мисс Пэй, вы серьезно?"

Видя, что его жена сильно пострадала, отец Цзи осторожно взял ладонь матери Цзи, а затем очень серьезно посмотрел на Цзи Цзымина.

Он до сих пор не верит, что его сын, который всегда был равнодушен к женщинам, сейчас спокойно сказал ему, что влюбился!!!

Даже та женщина, похоже, не

"Ну, серьезно". Цзи Цзымин поставил чашку с кофе и спокойно посмотрел на родителей. Его голос, казалось, проявил некоторую твердость.

"Я встречаюсь с ней на условиях брака. Пожалуйста, не уходите к другой женщине, чтобы встречаться со мной".

"Муж, похоже, что госпожа Пэй должна быть очень хорошей женщиной! Иначе нашему сыну не понравилась бы такая женщина!" Мать Цзи посмотрела на серьезный вид Цзи Цзымина и счастливо улыбнулась. Казалось, что она была очень счастлива.

"Какая хорошая женщина! Она всего лишь дочь человека из маленького городка с обычной перемычкой и хочет мечтать о нашем сыне!" Отец Цзи холодно фыркнул, его тон был полон презрения и пренебрежения. Еще до встречи он ненавидел женщину по фамилии Пэй.

В его глазах, эта женщина по фамилии Пэй, как и та, интересуется личностью и происхождением сына, чтобы быть с его сыном!

"Дорогой, как ты можешь так говорить". Мать Цзи посмотрела на своего мужа, слегка нахмурившись.

"Хам! Что со мной не так? Твоему сыну, всегда трудно искать женщину. Ты не знаешь, поэтому..." прежде чем отец Цзи закончил свои слова, его прервал Цзи Цзымин холодным голосом.

"Папа, Пегги - моя девушка. Заслуживает она этого или нет, решать мне". Цзи Цзымин выглядел немного холодным и очень твердо сказал отцу.

"Короче говоря, Пегги - моя девушка. Она - та женщина, которую я признаю. Для меня не имеет значения, ответишь ты или нет".

Как только голос Цзи Цзымина упал, в гостиной стало тихо.

"Ублюдок!" Спустя долгое время отец Цзи успокоился. Его глаза уставились на Цзи Цзымина и сердито выругались: "Ты, вонючий мальчишка, ты все еще думаешь, что у тебя большие способности, не так ли? Твоя девушка, это моя будущая невестка!

С какой бы женщиной ты ни был, ты должен получить мое согласие!"

В это время мать Цзи, сидящая рядом с отцом Цзи, взволнованно смотрела на Цзи Цзымина.

О, Боже! Мой сын действительно влюблен! Это так красиво - открыто противостоять своему отцу ради любимой женщины!

О! Мой маленький сын такой красивый!

"О, я вижу." С этими словами Цзи Цзымин встал с дивана, развернулся и вышел холодными и надменными шагами.

"Ты! Ты! Ты ублюдок! Я твой отец, разве я не могу сказать тебе? Я говорю тебе, я не признаю твою девушку!" Отец Цзи посмотрел на сына, который не подал виду, сказал, чтобы тот уходил, не оставляя ему места, и гневно вскочил с дивана.

В это время, откуда у него взялся элегантный темперамент? Он полностью воплотился в обычного отца, которого не слушался сын.

Увидев, что сын уходит, мать Цзи отреагировала совершенно иначе, чем отец Цзи. Она была особенно взволнована и кричала в спину Цзи Цзымину: "Сынок, когда ты придешь домой со своей девушкой, давай поужинаем и познакомимся поближе!".

"Жена!" Видя, как его маленькая жена вот так срывает сцену, папа Цзи в одно мгновение почувствовал себя немного обиженным.

"Дорогая, можем ли мы не быть такими плохими родителями, которые бьют уток-мандаринок? Видишь, наш семейный Мингминг наконец-то влюбился в девушку. Не убегай больше!" Мать Цзи повернула голову и посмотрела на обиженное лицо мужчины рядом с ней. Она утешала мягким голосом.

"Хам!" Отец Цзи холодно фыркнул и недовольно сказал: "Глаза твоего сына трудно использовать. Какую хорошую девушку ты можешь увидеть? Ты можешь сейчас упрямиться со мной ради этой женщины, а потом жениться. Это может обернуться бедой".

"Пуф!" Мать Цзи выслушала слова мужа и разразилась смехом: "Любимая, дорогая, это уксус будущей невестки!"

"Что за чушь!" Отец Цзи выслушал слова жены и тут же весело покачал головой.

"Ну, дорогая, ты хорошая девочка? Мы должны дать шанс другим. Давай сначала посмотрим.

Что если наш сын действительно откроет глаза на хорошую девушку в этот раз?". Мама Цзи улыбнулась и пошутила с отцом Цзи.

Отец Цзи все еще хмурился, когда его жена говорила об этом, но на этот раз он не сопротивлялся так сильно, как только что.

"Хам! Это все для тебя баловство! Подружки, которых ты ищешь, это женщины, которые даже не выскочки!" Однако, даже если отец Цзи смягчился, у него все еще есть несколько жестких слов.

"Дорогой, как и наш сын, ты думаешь, что тебе еще нужен семейный брак? Ну, не думай так много. Если наш сын счастлив, то у нас может быть только этот сын! Ты не можешь делать ничего такого, от чего нашему сыночку будет холодно! Я больше не могу терпеть твои метания". Мать Цзи убрала улыбку с лица и уставилась на отца Цзи с прямым лицом.

"Понятно. Я сделал это не для нашего сына, ясно?". Отец Цзи перестал смеяться, увидев свою жену. Он неохотно взял ладонь матери Цзи и мягко сказал.

"Хорошо, через некоторое время, когда вы все успокоитесь, я приглашу госпожу Пэй прийти домой на ужин. Посмотрим на нашего сына. Посмотрим, как там мисс Пэй". Мать Цзи улыбнулась отцу Цзи и мягко сказала.

"Да." Отец Цзи устало посмотрел в глаза и слегка кивнул.

"Ты, просто расслабься. Наш сын не так глуп, как ты думаешь...".

......

Дома семья Цзи говорила о том, что хочет увидеть Пей. В это время госпожа Пэй уже погрузилась в сладкий сон.

Она не знала, что в другой части столицы есть пара, которая говорит о ней и Цзи Цзымине.

И она не знает, что однажды скоро она отправится к родителям с каким-то назойливым призраком ~ она так мило встречается с герцогом Чжоу во сне!

http://tl.rulate.ru/book/26918/2142816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь