Готовый перевод Last Round Arthurs (Light Novel) / Последний Тур Артуров: Вступление

Вступление:
Открывая занавес

 


«- Ну же, парнишка. Наш юный Король. В этот самый священный день нашего Правителя и Спасителя, ты должен вытащить сей меч из камня. - сказал Мерлин.»

Этой ночью происходило нечто необычное.

Осмотрев представшую сцену, можно было заметить повсюду бесчисленные небоскрёбы, что возвышались над городом, словно могильные камни, а также почувствовать, как сухой ветер пролетал сквозь тёмные силуэты. Белая луна сияла в ночном небе, словно череп. Пробирающий до костей воздух, казалось, порой тоже затаивал своё дыхание, словно боялся чего-то зловещего.

«- Со всем уважением, Лорд Мерлин, - начал было Сэр Кей, - Воля Бога была такова, что никто в этом мире, кроме истинного Короля, не сможет вытащить сей клинок.» - процитировал японский мальчик лет шестнадцати-семнадцати, что был одет в школьную форму.

Он был среднего роста и телосложения, с короткими чёрными волосами, прямым и стройным носом, а также сильным взглядом и глазами формы миндаля.

На уголках его губ заиграла неприкрытая нахальная ухмылка.

«- И всё же, было бы немыслимо, чтобы Бог наделил такой ответственностью моего оруженосца и сводного брата, Артура.

На слова Сэра Кея Мерлин лишь хмыкнул в ответ.»

В руке у парнишки находилась открытая книга.

Это была копия «Последнего Похода Короля Артура», первозданной книги, что была написана Джоном Шипом в 1884 году, а позднее опубликована издательством Корналивер. Сам автор книги был учёным, что специализировался на британском фольклоре.

Мальчишка продолжал удерживать книгу в одной руке, в то время, как сам он драматично зачитывал содержимое для себя самого.

«Ну же, Сэр Эктор, вы должны были уже всё, наконец, понять. Этот мальчик был рождён, чтобы стать Королём Британии и править всеми.»

Никого рядом не оказалось, чтобы услышать его выступление, и всё же он продолжал читать так, словно был самым настоящим бардом. Ведь сейчас, подобно актёру на сцене, он стоял на крыше небоскрёба, а если быть точнее, то на самом её краю.

«Вы, милорд, и вы, сэр рыцарь, станете свидетелями. В эту священную ночь, когда был рождён Христос, вы узрите чудо, что нам укажет на истинного Короля сего бренного мира.»

Несмотря на растянувшийся перед его взором целый город, он вовсе не был напуган. Озарённый со спины серебряным светом луны, он продолжал свою игру.

«По желанию Мерлина, Артур схватился за рукоять меча, что был воткнут в камень, и с лёгкостью смог вытянуть его из западни. Все люди, что стали свидетелями сего действия, в восхищении провозгласили: «Мы обязаны сделать Артура нашим Королём. Такова воля самих небес.»

Удовлетворённый мальчишка хлопнул книгой.

«… Артур, что стал истинным Королём для знати и простолюдин, поклялся править честно и справедливо.

Вот так и открылся занавес для последующих приключений и битв Короля Артура.

 —rex quondam, rexque futuras—

единым правителем, будущим Королём»

Закончив свой монолог, парнишка положил книгу возле своих ног.

Его зрение превосходило любого обычного человека, а потому он мог видеть всё, что происходило внизу перед его бездушным взглядом. Вскоре он обнаружил свою цель на улице, что была окутана тьмой, словно дно морского океана… После чего слегка ухмыльнулся.

- Что-ж… Полагаю, самое время начинать…

После этого… он спрыгнул.

От самой крыши небоскрёба его уносило всё дальше во тьму.

На первый взгляд могло показаться, будто он решил совершить самоубийство.

Однако, пока он падал вниз под воздействием силы гравитации, в его взгляде не было ни единого намёка на печаль или безнадёжность, которые было бы не странно увидеть у того, кто хотел бы умереть.

- Вот он, тот момент, когда мечты станут явью! Где начнётся битва за его преемника!

Пока он проносился сквозь небеса, его безудержный смех разносился эхом в ночи.

http://tl.rulate.ru/book/26909/586782

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь