Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 98 Монах

В маленьком дворике Ли Йе попросил людей ослабить галстук для Лю Чжияна. Когда Шангуань Цинчэн подавал чай, Ли Йе передал Лю Чжиань чашку чая. Женщина, которая расслабляла плечи, смотрела на чай перед собой, ошеломляя на некоторое время.

Она посмотрела на Ли Е с растерянным и озадаченным взглядом и, в конце концов, была уверена, что эта чашка чая действительно для нее. Она быстро подняла трубку обеими руками. "Большое спасибо, Ваше Высочество!"

"Дайте мне маленькую Духовную таблетку". Ли Йе сказал Шангуань Цинчэну, который потом вытащил одну и передал её Ли Йе. И Ли Йе передал его Лю Чжиань. "Вот, держите. Ты серьезно ранен, эта Духовная Пилюля может облегчить твою травму. ”

Лю Чжиань пил чай, когда Ли Йе дал ей Маленькую Духовную таблетку. Когда она услышала, что сказал Ли Йе, она была так удивлена, что задохнулась и продолжала кашлять. В данный момент она была в неразберихе и смущена.

Это была не её вина. Маленькая Духовная таблетка не была драгоценна для Ли Йе. Но для Лю Чжиань, которая полагалась на реку Вэй, чтобы зарабатывать на жизнь, она не видела много волшебных орудий, не говоря уже о Духовной Пилюле Дан. В банде Чанхэ только Уродливый Человек и она была культиватором.

Лю Чжиань быстро опустился на колени, сказав: "Я ничего не сделал для тебя, как я могу принять твою награду?".

Ли Йе перевернул таблетку Дэн, а Лю Чжиань быстро ее поймал. Он сказал: "Так как ты решил стать моим иждивенцем, я не приму тебя как чужака. Расскажи мне о банде Чанхэ."

Лю Чжиань взял таблетку Дэн и не смог ее вернуть. Иначе она позволила бы Ли Йе потерять лицо. Она посмотрела на Ли Йе и быстро опустила голову. Этот привилегированный Великий Князь лично вручил ей чай и подарил "Дан Пилл", что значительно превзошло ожидания Лю Чжиань.

"Я напал на него прошлой ночью, разве он не ненавидит меня?" Лю Чжиань спросила себя. Она хотела ненадолго взглянуть на Ли Йе, чтобы внимательно посмотреть на него и понять, что собирается делать Ли Йе. Но она не смогла, потому что это было невежливо.

"Вдоль реки Вэй 24 банды, а посередине - Чанхэ Ган". У нас более 100 членов, более 20 культиваторов и трое практикующих технику Ци. Мой отец - первый мастер банды Чанхэ. Но после того, как на него напала банда Хэйдзяо, наша сила сильно ослабла".

Лю Чжиань зажала руки и положила в них Маленькую Духовную Пилюлю. Когда она говорила, ее голос не был взволнован, но он неизбежно показывал сентиментальность.

Она продолжала: "Мы, банда Чанхэ, зарабатываем на жизнь грузовым транспортом на реке Вэй. Когда мир был мирным, наша сила была несговорчивой, и большинство наших членов были местными жителями". В последние годы правительство все больше и больше эксплуатирует грузовые перевозки и собирает все больше и больше налогов. Это затрудняло выживание многих банд. Кроме того, все больше и больше бандитов разгуливало, и безопасность грузовых судов не могла быть гарантирована. Так много банд решили изменить свой путь".

Лю Чжиань посмотрел на Ли Йе. Увидев, что его лицо выглядит как обычно, она продолжила. "Многие банды начали работать на правительство и стали их беговыми собаками". Некоторые банды действовали как бандиты, время от времени грабя другие грузовые суда. А другие банды занимали часть реки, беря плату за проезд... Ситуация хаотичная, поэтому речные банды тоже хаотичны. Многие земледельцы обнаружили, что некоторые речные банды сделали большое состояние, поэтому они к ним присоединились. Потом появились большие банды... Борьба по интересам стала более кровопролитной".

Ли Йе молчал. То, что наступает хаос, ни в коем случае не было шуткой. Последствия коррумпированного суда были в том, что извращенцы и бандиты повсюду, чиновники боролись за власть, а люди становились самыми большими жертвами.

Вдоль реки Вэй был нарушен первоначальный приказ, а судебный закон превратился в слова на странице. Кто бы ни обладал силой и ни вступал в сговор с правительством, он или она был лордом. В этих обстоятельствах можно было представить, насколько беспорядочным и жалким было здесь. Каждый пенни был в крови.

Ли Е смотрел на Лю Чжиань, которая сдерживала свои эмоции и поведение, и чей каждый шаг был осторожным. Потому что она, как маленький гвоздь, боялась сделать других неприятными.

Ли Е задавался вопросом, сможет ли он завоевать сердца людей и собрать их удачу, если стабилизирует регион реки Вэй.

Однако об этом рано думать.

Когда Ли Йе и Лю Чжицзянь разговаривали, вошел Ван Ли и сказал, что кто-то хочет видеть Ли Йе.

Ли Йе подошел к двери во двор и посмотрел на левую сторону. Он увидел, что недалеко остановились двое.

Высокий и мускулистый мужчина с мальчиком, которому было меньше десяти лет. Оба они были очень темными, темнее, чем обычные крестьяне, особенно мальчик, который был почти так же темен, как кусок угля.

Сон Цзяо прислонилась к дверной раме, зажав руки. Она фыркнула в ухо Ли Йе. "Это Лю Дажен, как он пришел?"

Но тут же придумала что-то и поняла причину.

Ли Е увидела Лю Дажена и задала тот же вопрос, что и у Сон Цзяо.

Ли Йе видел всех доверенных подчинённых Ли Сяня. Но он редко видел Сон Цзяо раньше, потому что Сон Цзяо всегда занимался тайными делами в Цзянху и редко ходил в усадьбу принца Аня. Лю Дажэн был телохранителем Ли Сяо, поэтому Ли Е был с ним знаком.

Однако Лю Дажэн не вернулся после битвы на горе Багун. Неожиданно он появился сегодня с маленьким мальчиком.

Ли Йе разрешил Лю Дажену войти, и двое встретились у двери.

"Ваше Высочество". Лю Дажэн отдал честь мальчику.

"Генерал Лю, как поживаете?" Ли Йе порезал ему руки. В прошлом Лю Дажэн был начальником личной армии Ли Сяня, то есть начальником восьмисот гвардейских усадеб.

В это время на восточной стороне деревни появилась группа людей, которая стояла под старым деревом и смотрела на деревню.

Это была группа из четырех человек во главе с Ли Кэй Ёном, рядом с которым находился монах, держащий Волшебную палочку. Этот монах был красив. У него были красные губы, кожа была гладкой, и невозможно было определить его возраст, что заставляло людей чувствовать себя особенно странно.

"Человек, которого я ищу, в этой деревне". Ли Кейонг посмотрел на коттедж, зажимая руки за спиной.

"Чего ты хочешь?" спросил монах.

"Я хочу, чтобы он умер." Ли Кэйон сказал слабо.

"Как пожелаешь." Монах благочестиво сложил ладони и собирался начать.

"Хозяин Хуэймин, подождите минутку." Ли Кэйон внезапно остановил его.

Монах Хуймин остановился и спросил его: "Ты передумал?"

"Конечно, нет." Ли Кэйон сказал: "Но там двадцать полицейских. Мы просто пойдём туда?"

"Если я не могу свободно приехать и уехать, как комиссар может просить меня следовать за тобой до Чанъана?" Хуэймин сказал, с добрым и приятным личиком. Его слова и тон не были резкими, но то, что он сказал, заставило людей поверить ему.

Старик позади Ли Кэйна засмеялся и сказал: "Господин Хуэймин - первый монах храма Цзюэсяо на горе Инь. Ему осталось сделать всего один шаг до королевства Конг Ким из буддийской секты. Практики в мире, чье культивирование находится под 8-м уровнем ци-переработки, не могут выдержать одного удара мастера Хуймина. Генерал, не волнуйтесь".

Ли Кэйон сказал глубоким голосом: "Что я хочу, так это не оставлять следов, чтобы меня не заметили другие"!

Хуэймин с улыбкой сказал: "Это легко".

Потом он махнул рукой в коттедж, золотой свет пролетел к коттеджу. Он положил одну ладонь на грудь и молча произнес заклинание. Золотой свет, пронесшийся над коттеджем, образовал светлый занавес и покрыл весь коттедж.

"Увидеть мир в диком цветке, а бодхи - это лист." После произнесения заклинания Хуймин щелкнул пальцами, цветок, и из его пальцев один за другим вылетел лист, попавший в занавес из золотого света. Золотой световой щит некоторое время пульсировал, а затем исчезли цветок и лист. На глазах у всех была тихая и мирная деревня, в которую люди приходили и уходили упорядоченно. Это был маленький мир.

Старик позади Ли Кэйна видел эту сцену и не мог не восхвалять. "Цветочно-листовое очарование буддизма поистине необыкновенно!"

Хуимин не воспринял это всерьёз. Он сказал Ли Кэйону жестом приглашения: "Даже в коттедже царит хаос, никто снаружи не может этого заметить. Прошу тебя".

Ли Кэйон кивнул, а затем вошел в очарование с зажатыми за спиной руками.

Во дворе коттеджа Ли Йе разговаривал с Лю Даженом. Вдруг они все подняли глаза.

На золотой свет, который покрыл всю деревню, смотрели все. И они забрали свой взгляд назад, пока золотой цветок и золотой лист не пролетели подряд и не исчезли в воздухе.

Сонг Цзяо все еще прислонялся к двери двора. Она совсем не двигалась, не опуская рук. Она просто чихнула и сказала: "Это Цветочно-листное очарование буддизма". Кажется, грядет настоящий хозяин".

Взгляд Ван Ли изменился, и его глаза были наполнены страхом. "Цветочно-листное очарование буддизма"? Это не обычный метод. Наверное, у приезжих отличное культивирование!"

Он быстро повернулся к Ли Йе, сказав: "Вице-магистрат, пожалуйста, уходите быстрее". Я пойду за тобой с бегунами из яменя!"

Ли Йе засмеялся и сказал: "Когда приходит посетитель, нет причин избегать?"

Лю Дажен встал и приветствовал Ли Йе. "Ваше Высочество, я готов вас сопроводить!"

Ли Йе кивнул. Он также хотел узнать, до какого уровня Ци дошёл Лю Дажэн и сильнее ли он, чем Сон Чжао.

Мальчик потянул за рукав Лю Дажэна, посмотрел вверх и с тревогой спросил: "Лю Дажэн... Ты можешь это сделать? Говорят, это хозяин, ты... ты тоже хозяин?"

Мальчик до сих пор не мог себе представить, какая сила была у этого большого человека, который усыновил его в последние несколько лет. Может быть, мальчик не знал, что такое сила. В конце концов, за те годы, что они были вместе, мальчик никогда не видел, чтобы Лю Дажен проявил какие-то необыкновенные способности. Он ковал железо и курил целый день. Кроме того, он иногда ходил с мальчиком на рыбалку... Кстати, мальчик восхищался высоким умением Лю Дажэна ловить рыбу.

Сегодня утром мальчик ничего не видел в противостоянии Лю Дажена с даосистом. Прыжок на крыши и прыжки через стены в его воображении вообще не происходили. Лю Дажен и даосцы просто противостояли друг другу какое-то время. Потом даосист одел свой меч, а Лю Дажэн ударил его, и после этого... дом рухнул. И мальчик сбежал, как испуганная крыса. Но он не знал, что даже если он не уклонится, разбитый летающий лес не причинит ему вреда.

Лю Дажен коснулся головы мальчика и нежным голосом ответил ему: "Да, может быть, я хозяин".

Лицо мальчика внезапно переполнилось беспокойством. В его сознании слово "может быть", очевидно, не было мощным.

Лю Дажен подошел к двери двора и встал перед Сонг Цзяо.

Сон Цзяо коснулся его и спросил: "Где твой нож?".

"Мой нож? Здесь." Сказав это, Лю Дажэн взял... кухонный нож из талии и вышел со двора.

http://tl.rulate.ru/book/26746/900353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь