Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 169 Свет, Большой Зонт, Летающая Стрела

Это был первый раз, когда Вей Нианчи увидел, как культиватор в переработке Ци среднего уровня убивает человека.

Она видела, как культиваторы дрались с Ци-рафинировщиками среднего звена. Когда она была с Сюй Сяньцзянем, последний использовал игру меча Секты меча Укун, чтобы показать свое выдающееся мастерство. Когда Сюй Сяньцзянь срубил меч, камень и дерево разделились с необычайной силой. Вэй Нянчи и Люлуо не могли не аплодировать в то время.

Когда культивирование человека достигло среднего уровня Ци-рафинирования, он не будет легко бороться с другими, и он будет контролировать свою власть, когда борьба в Цзянху. Пробыв в Цзянху много лет, Вэй Нианчи не видела, как был убит культиватор среднего уровня, но она видела много культиваторов, убитых в Царстве Смерти.

Сегодня, однако, Вэй Ньянчи была свидетелем этого.

Свидетельствовал это очень ясно.

И именно потому, что она видела его ясно, она не смогла его понять.

Когда фехтовальщик в голубой шляпе начал драться за дверью, Вей Нианчи увидела только мигающий поток света. В то же время ученик даосской секты Пенглая быстро уклонился вперед, так быстро, что была видна только его тень.

Затем фехтовальщик в черном отправился туда, где была тень. После этого он вернул нож в ножны, в то время как ученик даосской пэнглайской секты стоял неподвижно у порога. Потом он упал, закрыв руками кровоточащее горло.

Борьба приняла только удар с каждой стороны, и этого было достаточно, чтобы решить победу и поражение, а также жизнь и смерть. Скорость была невообразимой. Вэй Нианчи не могла понять, как двинулся фехтовальщик в черном, и еще меньше понимала, как ударили ученика даосской пэнглайской секты. Все, что она видела - результат.

И результат был ясен. Один человек стоял, а другой упал.

Вэй Нианчи не успела удивиться, потому что увидела во дворе за дверью несколько потоков света, мигающих одновременно.

Нож Ци был не прямой линией, а полумесяцем, широким посередине и узким с обеих сторон.

Это всё, что видела Вэй Нианчи. В темном дворе был момент освещения, когда вспыхнул Нож Ци, который был намного ярче и короче, чем молния.

Вспыхнул свет ножа. Во дворе все фехтовальщики Черной канцелярии поменялись местами, как и ученики даосской пэнглайской секты. Разница была в том, что первые положили ножи обратно в ножны, а вторые упали в конвульсиях под проливным дождем.

Всё это время фехтовальщик в чёрном стоял на крыше, не двигаясь.

Битва во дворе была лишь повторением битвы у дверей.

Внезапно вспыхнула молния, и двор на мгновение загорелся. Именно тогда Вей Нианчи увидел двух фехтовальщиков в черном, стоявших, как демоны, с кровоточащими ранами.

Вэй Ньянчи не могла не сделать два шага назад и упала на деревянный стул, ее лицо бледнело.

В этот момент она ясно поняла, что по сравнению с мастерством убийства мечников в черном цвете, мастерство меча Сюй Сяньцзяня можно описать только как показательное, но не практичное.

Она нашла это абсурдным и странным. Фехтовальщики в черном убивали людей по-настоящему. Несмотря на то, что они могли пострадать, им приходилось убивать врагов одним ударом. Как будто после одного удара они или их враги умрут, и второго шанса не будет.

Это была группа культиваторов, целью которых было убивать врагов. Им было наплевать на их жизнь. Как будто их появление означало смерть. Они были злыми духами, Яма.

Вэй Нианчи думала, что она достаточно уважала Черный Офис и что ее страх перед Черным Офисом был достаточно глубоким, но теперь она поняла, насколько она была неправа.

Ужасная вещь в Черном офисе не в том, что они бросали свой вес, или их мощная сила, или случайный способ убивать людей. Это было их пренебрежение к жизни.

Для культивировщиков в Цзянху, никто из практиков Ци не был готов умереть, не говоря уже о культивировщиках среднего звена, которые занимались переработкой Ци. Потому что пока они жили, они могли наслаждаться экстравагантной жизнью. Даже если бы они были публично побеждены другими, они бы все равно пережили унижение поражения и жили дальше.

Они лелеяли свою жизнь.

Как может человек, который лелеет свою жизнь, сравниться с тем, кто не заботится ни о чем?

Культивирование учеников даосской секты Пенглая здесь было не так хорошо, как фехтовальщики Черной канцелярии? Далеко не так.

Однако ученики даосской пэнглайской секты редко бывали в битве за жизнь и смерть. Слишком долго они жили богатой и комфортной жизнью; слишком долго они не сталкивались с опасностью; слишком долго они теряли способность сражаться за свою жизнь.

Черное бюро и даосская секта Пенглая были двумя крайностями.

Несмотря на то, что даосская секта Пенглая имела много культиваторов, как они могли бороться против "Черного офиса"?

Двор был пуст, и фехтовальщики Черной канцелярии ушли. Только капли дождя размером с бобы продолжали падать.

Вэй Синан уже падал бессильно на землю. Люлуо был в таком испуге, что бросился обнимать Вэй Нианчи плотно, плача, не осмеливаясь больше смотреть к двери. Поглаживая спину Люлуо, Вэй Ньянчи был пытался контролировать свои руки от дрожания. Ее разум все еще преследовали слова фехтовальщиков в черном сказал, как они ушли.

"Если ты не можешь безопасно хранить приглашение, что ты за герой?"

Во дворе было тихо, и дождь был сильный с громом и молнией. Капли дождя размером с фасоль падали на карнизы, дико потрескивая, заставляя людей нервничать.

Вей Нианчи никогда не видел такой ужасной ночи, как эта.

...

За пределами округа, перед лесом по официальной дороге.

Кто-то стоял с зонтиком.

Это был узорчатый, черный масляный зонтик. Его отличительной особенностью было то, что он был настолько велик, что под ним было достаточно места для более чем трех человек.

Зонт был большой, но человек под зонтом был особенно тонким.

Он был не только тонким, но и беловолосым.

Он невозмутимо посмотрел на городскую стену округа и солилоквизировал: "В Пинглу пять штатов и 29 округов, а над округом 96 дзянхуйских сил, чашу весов". Все 96 дзянхуйских сил являются мишенями "Черного офиса". В "Черном офисе" 98 практикующих технику ци. Если один человек имеет дело с одной силой, мы едва ли сможем выполнить задачу, что очень трудно. Это моё старое тело не работало так много лет".

Два фехтовальщика в черных бамбуковых шляпах и плащах из кокосового волокна стояли с зажатыми за спиной руками в пяти шагах позади него.

Когда он говорил, его голос был ясен, но два фехтовальщика не отвечали.

Он засмеялся и продолжал говорить с самим собой: "Если бы я знал, что это будет таким трудом, оставаясь с принцем Аном, я бы убежал". Чем дальше, тем лучше. Даже если бы мне пришлось ехать в Наньчжао или в Западные области, я бы все равно бежал".

Сказав это, он сделал паузу и странно улыбнулся. "Но теперь я не хочу бежать, потому что вдруг понял, что труд может быть очень интересным. Принц Ан может мучить, и он замучит нас до смерти. Но это ерунда. Это наши противники, которые мучаются от нас, должны чувствовать себя неуютно".

Он не переставал говорить сам с собой. И его голос был нормальным, как будто кто-то стоит перед ним, все уши. Что бы он ни говорил, другая сторона могла слушать внимательно.

Два фехтовальщика в черном позади него все еще не имели намерения разговаривать.

Потому что они знали, что старик не любит, когда его прерывают во время разговора.

Потому что ему не нравилось разговаривать с другими, и ему нравилось разговаривать только с самим собой.

Он постоянно разговаривал сам с собой. Во время ходьбы, еды, принятия душа или посещения туалета он никогда не переставал говорить. Кляча обычно ворчала на других, но он ворчал только на себя.

Два фехтовальщика в черном привыкли к старику.

Если бы это делал молодой человек, люди бы наверняка считали его сумасшедшим.

Но он был очень старый с белыми волосами, поэтому никто не считал его привычку сумасшедшей.

Они бы только подумали, что он одиночка, а также очень одинок.

Даже когда он был в центре толпы, в окружении смеха, он все равно оставался один и очень одинок.

Кто-то вышел из округа, спрыгнул прямо с городской стены и бросился сюда. Городская стена графства не была высокой, и, как правило, не было много стражи, тем более в такую дождливую ночь, как эта. Фехтовальщики в бамбуковых шляпах и плащах из кокосовых пальто действовали без единого звука.

Они бросились к худощавому беловолосому старику, держащему в руках большой зонтик, и поклонились. Их голова сказала: "Мастер Мо, миссия выполнена!"

Этим бродячим стариком был Мо Донгли из армии Чжэньву, один из четырех великих мастеров "Черного офиса".

Мо Донгли не говорил. Он не любил разговаривать с людьми, если в этом не было крайней необходимости.

Волной его руки перед ним открылась карта. Дождь был похож на водопад, но ни капля дождя не могла упасть на карту. Это было не из-за выдающегося выращивания Мо Донгли, а потому что его зонтик был настолько велик, что он заблокировал проливной дождь.

Смотря на карту, Мо Донгли сказал людям перед ним: "Ганг Модзяо в реке Гу".

Перед ним фехтовальщики в черном салютовали сложенными руками. "Да!"

То, что упомянул Мо Донгли, было их следующей целью. Фехтовальщики в черном ничего не сказали. Они научились говорить как можно лаконичнее перед Мо Донгли.

Мо Донгли посмотрел на небо и вдруг улыбнулся. Его улыбка была странной. Если бы кто-то посмотрел на него, никто бы не подумал, что он улыбается другим, как будто он улыбался только самому себе. "60 километров и четыре часа".

У всех фехтовальщиков в черном было суровое выражение.

Расстояние отсюда до банды Модзяо составляло 60 километров, указанное время - четыре часа. Не четыре часа, чтобы добраться до места назначения, а четыре часа, чтобы выполнить миссию. В такую дождливую ночь практикующим техникам Ци было нелегко пройти 60 километров за четыре часа, а тем более выполнить миссию.

Но никто не возражал.

Они сразу же повернулись и начали действовать.

Времени было мало, поэтому не было места для задержки.

Мо Донгли не закрыл зонт. Он шел медленно, более 30 метров в одном шаге.

Он все время держал зонтик правой рукой, поэтому справа было много места. У него не было намерения держать зонтик перед собой, как будто все это время кто-то стоял справа от него.

...

После сальто назад, Чжао Полу приземлился на землю, согнувшись, и продолжал скользить назад. На грязной официальной дороге, его ноги вспахивали два канавы, которые прикрывали его ноги. Брызги грязи со стороны его ног влились в линии.

Он крепко держал длинное копье и смотрел вперед, осанка его была похожа на тигровую, а взгляд - на волчью.

В ста шагах перед ним на землю упали два даосиста в черных мантиях.

В пространстве этих сотен шагов, более дюжины тел упали на землю. Некоторые были фехтовальщиками в черных мантиях, а некоторые - даосцами в белых мантиях.

Отступление Чжао Полю подошло к резкому концу. Как только он остановился, он мгновенно прыгнул на высоту 60 метров, оставив под ногами две глубокие ямы. Он не поднял свое длинное копье, но держал его плоско на груди. Как острая стрела, его длинное копье выстрелило в сторону двух чернокожих даосов, которые упали на землю и не успели встать.

Справа, прямо перед Чжао Полу, чернокожий даосист похлопал по грязной земле, из-за чего повсюду плескались грязные воды. Он подпрыгнул с прямым телом, и его длинный меч направился прямо к груди Чжао Полу!

Перед тем, как меч достиг цели, длинное копье пронзило глотку даосиста, яростно ударив его телом, которое подпрыгнуло, обратно на землю!

Чжао Полу шагнул вперед, согнул колени и наклонился. Его правый локоть ударился об изогнутую грудь даосиста.

Тупым ударом даосист упал на землю. Ярко-красная кровь вырвалась из его горла, когда было вытащено копье. Плоть и кости свернулись наружу, вызвав пронзительный звук.

Слева другой даосский ехал с мечом в сторону Чжао Полу.

Свет меча Ци осветил это место, показывая его высокоразвитое культивирование Ци. Леса у дороги были первыми, которые были вырублены мечом Ци. Он оставил поразительную щель.

Но свет меча не упал на голову Чжао Полу.

В то время как его правый локоть ударялся о грудь даосиста справа, Чжао Полу выбил его левую руку. Арбалет на его руке мигнул сквозь вспышку тени и мгновенно пронзил глотку даосцу слева!

Стрела вылетела сзади на шею даосца, неся с собой большое количество плоти и крови!

http://tl.rulate.ru/book/26746/1015836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь