Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: 186 Я могу дать тебе развод, но не раньше, чем ты родишь для меня сына.

Услышав ее претенциозный голос, Фу Цинлун прочистила ему горло. Прежде чем он успел что-либо сказать, его мать уже с силой ударила его по мускулистым плечам и сделала ему выговор: "Цинлун, ты забыл, чему научила тебя мать? Как часть семьи Фу, мы достаточно обеспечены, так что тебе даже не нужно зарабатывать деньги в этой твоей жизни, чтобы содержать семью. Самое важное для мужчины - любить свою жену и заводить детей. Понимаешь?"

"…"

Неблагодарный храп смеха сбежал.

Линь Шию не мог не улыбнуться. Она была искренне удивлена, что Фу Цинлунь не оказалась нелепым, несмотря на то, что ее учила госпожа Фу.

Фу Цинлунь позволила госпоже Фу ударить его, пока он страдал в тишине. Многие другие в зале уже переключили любопытные взгляды. Подняв брови, Фу Цинлунь повернулся, чтобы увидеть, как смеется женщина рядом с ним.

Это было завораживающе. Хотя она была интровертной и редко смеялась, на самом деле ее улыбка была прекрасна.

Фу Циньлунь обернул руку вокруг талии Линь Шицюя и потянул ее к его мышечной груди. Сужая глаза, его губы образовали арку. "Мать имела в виду, что я смотрел на свою прекрасную жену. Поэтому она побежала жаловаться моей матери, что я разрешил тебе остаться одному. Как бы я ни был занят, всегда будет время завести детей. Шию, давай сделаем детей сегодня вечером".

"…"

Глаза Линь Шицю подергались и холодно уставились на Фу Цинлун.

"Это хорошо", госпожа Фу хлопала в ладоши, полностью довольная результатом.

"Когда ужин закончится, следуйте за мной домой, в семейное бунгало Фу". Думаю, я скоро смогу вынести внука. Шию, не бойся. Со мной Цинлун никогда бы не осмелился издеваться над тобой. Но... если он издевается над тобой в постели, то я не смогу тебе помочь, хаха".

Госпожа Фу ушла, так как хотела поделиться этой восхитительной новостью со своими близкими друзьями.

"…"

В тот момент, когда госпожа Фу ушла, Линь Шицю выкрутила ему руки и шипнула на него: "Господин Фу, вы не рассказали вашей матери о нашем разводе? Каковы ваши намерения? Ты хочешь затянуть наш брак дольше и не согласишься на развод?"

Фу Цинлун держался за неё и не давал ей двигаться дальше. "Как насчёт того, чтобы сначала рассказать твоей матери о нашем разводе? Твой motherー"

"Фу Цинлун"! Осмелюсь на это!"

Прекрасное лицо Линь Шицю было холодным, как всегда. Её мать только что выписали из больницы и медленно выздоравливала. Врач упомянул, что она не сможет выдержать никаких потрясений, что, безусловно, приведет к неудачам в ее выздоровлении. В дополнение к заботе и беспокойству госпожи Фу, в прошлый раз, когда она пыталась дать хоть малейший намек на их развод, ее мать тут же разбила стеклянную чашку и пригрозила разорвать с ней связи. Мать даже сказала, что она была невоспитанна и жила только для того, чтобы разозлить ее. Шию не знала, какое заклинание произнесла Фу Циньлунь на свою мать, но в целом у ее матери был тот же образ мышления, что и у госпожи Фу.

Всё, что она могла сделать, это сыграть роль.

Если она не могла позволить себе обидеть обеих матерей, то единственный оставшийся способ был зависеть от этого человека. Тем не менее, с момента её возвращения прошло уже много времени, но этот человек всё равно отказался подписывать бумаги о разводе.

"Мистер Фу, вы собираетесь развестись со мной? Пожалуйста, просто дайте мне быстрый ответ. Вы не можете задержать меня в поисках второго любовника?

Второго любовника?

Фу Цинлун нахмурился, а потом темнохмурился. "Конечно, я могу дать тебе развод, но не раньше, чем ты родишь мне сына."

Что?

Линь Шию была очень зла, так злилась, что смеялась в насмешку. "Господин Фу, вы действительно нечто. Раньше вы пытались вымогать у меня деньги, а теперь хотите, чтобы я родила вам ребенка? Вы так говорите, потому что я молод, а значит, я машина для изготовления детей. Конечно, родить сына очень легко. Однако я слышала, что у мужчин с импотентом и преждевременной эякуляцией очень низкое количество сперматозоидов, поэтому шансы на рождение ребенка очень малы. Поэтому, господин Фу, иметь такую мечту - это хорошо, но вы уверены, что эта мечта будет реализована?".

http://tl.rulate.ru/book/26473/892937

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь