Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: 183 "Тайна семейного фона".

Танг Хай окоченел, он мурлыкал губами и не разговаривал после этого.

Цинь Явен вспомнила свои воспоминания 21 год назад. Тогда в столице у нее все еще была свидание с Хан Дон в то время, когда она собиралась рожать. Тан Хай нашел их и они сильно поссорились. У нее отошли воды, и поскольку семья Хань тогда все еще была богатой и влиятельной семьей, они воспользовались своими связями и отправили ее в лучшую больницу столицы. В тот день она родила девочку, Лу Циэр.

Поскольку роды прошли гладко, она смогла очень быстро встать со своей кровати. Когда она вышла за дверь, ее тянуло к огромной суматохе в больнице. Директор и заведующий отделением гинекологии были наготове. Бешеный мужчина переехал с беременной женщиной на руках.

Беременную женщину отправили в родильное отделение, а мужчина, стоявший снаружи, остался ждать с тревогой. Она тайно взглянула на мужчину, она никогда не забудет этот момент, даже через 21 год. Этот мужчина был биологическим отцом Тан Моер, Лу Джинвен.

Семья Лу была богатой и влиятельной семьей, которая восходит к нескольким поколениям. Старый мастер Lu, Lu Shaoming, женился на биологической внучке короля винодельческих хозяйств, Ning Qing, и у них было два сына и одна дочь. Lu Jinwen был старшим сыном и истинным вундеркиндом, унаследовав выдающиеся гены бизнеса от семьи Lu.

Лу Цзиньвэнь получил прямой допуск в Императорский колледж Лондона для изучения экономики бизнеса и даже организовал IPO в Сингапуре в возрасте 16 лет. Затем он подписал контракт и поддерживал деловые отношения с величайшей семьей Сингапура в течение следующих десяти лет, после чего создал свою собственную бизнес империю.

Цинь Явен стоял издалека и продолжал пялиться на Лу Цзиньвэня. Нося черную рубашку с черными брюками, он источал холодную и опасную ауру, как у темного короля. Было ясно, что он был человеком, который принадлежал к верхней части иерархической пирамиды.

Для такого успешного человека, как он был, она ожидала, что он будет бесстрастным и оторванным, когда дело доходило до любви, но он был другим. Его красивое лицо было окутано неописуемым выражением лица, оно было тревожным, нежным и в нетерпении ожидало, как он стоял за дверями и ждал беременную женщину.

Цинь Йавену посчастливилось заметить женщину, мать Тан Моер, Линь Сюаньцзи. Женщина только что родила и надела большое полосатое больничное платье. Когда она носила на руках Тан Моер, с любовью смотрела вниз на ребенка на руках, было трудно отвести взгляд. Не было ясно, из-за материнской любви или из-за красивого лица, но под лучами солнца она была ослепительна и сияла.

Хотя Линь Сюаньцзи родила, она держала Лю Цзиньвэня на улице. Молодому хозяину семьи Гу Мохан уже тогда было десять лет. В тот день у Гу Мохан по стечению обстоятельств была высокая температура, и госпожа Гу, Хуо Янмэй, а также Гу Тяньлинь, привезли Гу Мохан в больницу на прием к врачу. Вместо того, чтобы заботиться о больном сыне, Гу Тяньлинь в тот день стоял у дверей Линь Сюаньцзи.

Хозяева двух самых богатых и влиятельных семей столицы были без ума от Линь Сюаньцзи. Эта женщина действительно наслаждалась любовью и любовью, о которой каждая женщина на земле могла только мечтать.

Возможно, небеса завидовали ее красоте, Линь Сюаньцзи скончалась в юном возрасте.

Начало всего этого, случилось в столичной больнице. 21 год назад. Хуо Янмэй обратился к Тан Хай по поводу подмены младенцев. О Циэре позаботится семья Лу, а о Моэре - семья Тан. Тан Хай согласилась на ее условия.

В результате соглашения Хуо Янмэй использовала все свои связи, чтобы дать возможность Танг Хай подняться по служебной лестнице и стать мэром Каргалика.

Тан Хай также отошел от своих воспоминаний. Тяжелым вздохом он закрыл глаза и пробормотал: "Это решение - единственное решение, о котором я буду вечно сожалеть".

После того, как он произнес свое произведение, он поднял пиджак и подошел к дверям.

"Танг Хай, пожалуйста, не уходите!" Цинь Явен обнял Тан Хай сзади.

Танг Хай замер, а затем закричал в безразличном тоне: "Госпожа Хань, отпустите!".

"Я не отпущу, Тан Хай, ты правда меня больше не любишь? Я тебе не верю. Я знаю, что я все еще тот, кого ты любишь больше всего."

http://tl.rulate.ru/book/26473/857853

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь