Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: Глава 81

Глава 81. Скажи мне, кто над тобой издевался, и я позабочусь, чтобы над ними тоже издевались, хорошо?

Гу Мохань протянул свою большую ладонь и внимательно осмотрел рану на лбу Тан Моэр.

Тан Моэр смотрела на мужчину, стоящего перед ней. Почему это всегда он? Он всегда появлялся, когда она была в самом плохом состоянии.

Его грубые пальцы слегка коснулись ее нежной кожи. Он, казалось, был зол из-за ее травмы, так как его лицо было, как скрученное мокрое полотенце, и походило на надвигающуюся грозовую тучу. Она была тронута его заботой и обнаружила, что ее глаза слезятся. Все, чего она хотела, это припасть к его груди и быть защищенной им всегда.

Она кое-что поняла. Она влюбилась в него.

Он всегда появлялся, словно прекрасный принц, когда ей требовалась помощь. Она не знала, когда это началось, но подсознательно стала зависеть от него. Он был несравненно красивым 30-летним мужчиной, понимающим, как справиться с ее личными проблемами. Она влюбилась в него. Сложно.

Она знала, что так не может продолжаться, ей нужно сохранять хладнокровие.

Этот мужчина был вне ее досягаемости, она не могла позволить себе флиртовать с ним. Он был главой ведущего конгломерата и, естественно, имел вокруг себя "социально подходящих" женщин, таких как Лу Ци. Они были из разных миров. Она никогда не будет принадлежать ему.

Его мир был опасен, и она не хотела быть причастной к нему.

- «Отпусти!» - Резко крикнула она, отстраняясь от него.

Гу Мохань на мгновение замер, он посмотрел на нее, как и она в ответ. У обоих были непроницаемые лица, их чувства были скрыты от посторонних глаз.

Его глаза были проницательными, когда он смотрел на нее. Он все понял. Чем больше ей было больно, тем больше она вела себя как колючий дикобраз, нападая на любого, кто пытался причинить ей боль. Даже если они просто хотели защитить ее. Ее защита была сильна, однако она пыталась залечить свои кровавые раны ночью, когда думала, что никто не будет этого видеть.

Она была упрямой и одинокой душой, но такой жалкой. Его невольно тянуло к ней. Из-за этой женщины он растерял все свои чувства.

Гу Мохань приподнял уголки губ и мягко спросил: "Тебе больно? Скажи мне, кто над тобой издевался, и я позабочусь, чтобы над ними тоже издевались, хорошо?"

Он не отпускал ее, но вместо этого еще крепче сжал ее лицо. Он словно уговаривал крошечного зверька, его голос звучал неожиданно успокаивающе.

Он был уверен, что этот маленький дикий котенок научится доверять ему, пока он достаточно терпелив.

- «БАМ!» - Тан Моэр с силой ударила его по руке.

Она собрала все свои силы, и его рука мгновенно покраснела.

Гу Мохань нахмурился и стал несколько подавленным. Он уставился на нее, и атмосфера стала накаляться.

Тан Моэр снова положила руки на землю, глубоко вздохнула и медленно поднялась. Она бросилась вперед так быстро, как только могла.

Однако она не покинула это место.

Она прошла вперед и подняла камень, прежде чем направиться к Су Шуйцинь с ясной целью. Как только она оказалась рядом, она быстро и сильно ударила Су Шуйцинь камнем по голове.

- «А!!" - Су Шуйцинь закричала от боли, схватившись за голову и глядя в шоке на Тан Моэр. – «Ты сука, Тан Моэр, как ты посмела ударить меня?"

Кровь из раны на лбу Тан Моэр стекала по ее прекрасному лицу. Она сохраняла невозмутимое выражение лица и вызывающе наклонила голову к Су Шуйцинь. – «В любое время было бы неплохо ударить такую грязную шлюху, как ты!"

Су Шуйцинь начала дрожать от ярости, но не осмелилась выйти вперед, чтобы ответить. Гу Мохань все еще был рядом с Тан Моэр, образуя невидимый барьер, защищавший Тан Моэр от намеренного оскорбления Су Шуйцинь.

Тан Моэр бросила камень на землю и подошла к Хань Сяовань. Она посмотрела на живот Хань Сяовань и рассмеялась, сказав: "Итак, ты беременна, поздравляю."

Хань Сяовань была в ужасе от Тан Моэр. Она спряталась за Су Чжэ и сделала испуганное лицо: "Ах Чжэ, что сестра собирается делать? Пожалуйста, не позволяй ей причинить вред нашему ребенку."

Су Чже посмотрела на Тан Моэр в сложной манере. Он чувствовал себя крайне противоречиво.

"Почему ты нервничаешь? У меня нет ни малейшего интереса к твоему драгоценному ребенку. Кто меня интересует, это отец ребенка."

http://tl.rulate.ru/book/26473/641911

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь