Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: Глава 507

Она сияла от удовольствия, делая ему предложение.

Пока она выжидающе смотрела на него, он поднял единственное и неповторимое кольцо, но только для того, чтобы... бросить его на землю.

Линь Сюаньинь была недовольна тем, что ее заменили, это было позорно и унизительно для нее. Она протянула руки, отталкивая Лу Цзиньвэнь. "Цзиньвэнь, я Линь Сюаньинь. Я не Сюаньцзи, ты пьяна".

Лу Цзиньвэнь внезапно стал серьезным и сжал ее руки, зафиксировав их над головой. Он изобразил сардоническую улыбку. "Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз связывал тебя, тебе этого не хватает? Где ты хочешь, чтобы я сделал это на этот раз, на кровати, диване или в ванной? Я позволю тебе выбрать".

Лицо Линь Сюаньинь стало бумажно-белым, она отрицала себя, убеждая себя, что пока она закрывает глаза, она может забыть обо всем и вести себя как ни в чем не бывало.

Но это было не так. Он вступал в интимную связь с Линь Сюаньцзи во многих местах, о которых она даже не подозревала.

Вдруг она почувствовала, что ее что-то толкает, и остолбенела. У него было сильное возбуждение.

Он не был выведен ею из строя, он был в порядке.

Тогда почему он не возбудился, когда она хотела заняться с ним сексом в тот раз?

Когда он был с ней, он не мог возбудиться, но когда он принял ее за Сюаньцзи, он сразу же возбудился.

Линь Сюаньинь вытерла слезы, перевернулась на спину и облокотилась на подтянутую талию Лу Цзиньвэня.

Пусть будет так.

Она криво усмехнулась: сегодня она будет заменять Сюаньчжи.

Если только она сможет стать его женщиной, она сделает все, что угодно.

"Цзиньвэнь, я люблю тебя". ласково призналась она и расстегнула его ремень.

Лу Цзиньвэнь был заворожен. Он сел и поцеловал Линь Сюаньинь в губы.

Линь Сюаньинь быстро открыла рот и начала целовать его.

Но по какой-то странной причине Лу Цзиньвэнь вдруг открыл глаза, и его опьянение словно растворилось в воздухе. Он быстро взял себя в руки и заметил, что перед ним стоит Линь Сюаньинь.

Он схватил Линь Сюаньинь за плечо и оттолкнул ее.

"Цзиньвэнь, что случилось? Разве ты не была готова заняться со мной сексом всего минуту назад? Ты обещал дать мне все, что я хочу, я твердо решил получить тебя сегодня!" Линь Сюаньинь подняла юбку.

Она внезапно замолчала и замерла. Лу Цзиньвэнь больше не был твердым.

Нет...

Ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы потерять все свое сексуальное желание.

Зрачки Линь Сюаньинь сузились, она в недоумении покачала головой и посмотрела на Лу Цзиньвэня, совершенно ошарашенная.

По глазам Лу Цзиньвэня было трудно читать, но он все еще говорил мягким тоном. "Сюаньинь, я обещал дать тебе все, что ты хотела, за исключением двух вещей. Неужели ты уже забыла об этом?"

Линь Сюаньинь задохнулась, как она могла забыть об этом?

Она не забыла об их сделке.

Она никогда не забудет об этом.

Было две вещи, которые он никогда не отдаст ей.

Лу Цзиньвэнь мягко оттолкнул ее и встал с кровати. "Я пойду приму душ".

Он шагнул в ванную и с грохотом закрыл дверь. Линь Сюаньинь могла только сидеть на краю кровати, крепко сжав кулаки.

...

На вечеринке внизу.

Лин Шиюй и Аньань уже ушли, и Тан Моэр в одиночестве прогуливалась по лужайке, когда услышала тайный разговор двух служанок...

"Ты слышала, господин Джон сказал, что госпожа Сюаньчжи сошла с ума."

"Да, госпожа Сюаньцзи была сумасшедшей целых два года, многие говорили о том, чтобы отправить госпожу Сюаньцзи в психушку".

"Почему госпожа Сюаньцзи сошла с ума?"

"Госпожа Сюаньцзи забеременела через год после рождения старшей госпожи, но в первом триместре у нее случился выкидыш. Это был мальчик".

"Почему? Почему внезапный выкидыш?"

"На самом деле это секрет, но я скажу вам так: выкидыш был не случайным, а скорее преднамеренным. Госпожа Сюаньцзи съела десерт, который прислала одна из служанок, и эта служанка была... доверенным лицом госпожи Сюаньинь".

"Боже мой, вы утверждаете, что... госпожа Сюаньинь была виновницей выкидыша госпожи Сюаньчжи?"

"Вы правы.

Было ясно, что за всем этим стоит госпожа Сюаньинь, и когда госпожа Сюаньцзи все еще находилась в заключении, она внезапно бросилась к госпоже Сюаньинь с кинжалом наперевес. Она хотела заколоть госпожу Сюаньинь, и угадайте, что произошло?"

"Что случилось?"

"Сэр Лу бросился назад и выступил в роли живого щита госпожи Сюаньинь. Он принял удар на себя".

"Боже мой, сэр Лу действительно любит госпожу Сюаньинь".

"Верно, госпожа Сюаньцзи ударила господина Лу ножом в грудь. Сэр Лу вытащил кинжал и бросил его на землю, дав госпоже Сюаньцзи одну крепкую пощечину."

"Сэр Лу дал пощечину госпоже Сюаньцзи?"

"Это дело также не было решено, никто не осмеливался упоминать о нем снова. Госпожа Сюаньинь все еще была у власти, а служанка просто растворилась в воздухе. На самом деле она была просто козлом отпущения, господин Лу просто сделал это, чтобы держать рты на замке. После этого госпожа Сюаньцзи сошла с ума и постоянно жаловалась, что слышит плач своего ребенка. Она утверждала, что ее окружают призраки, и сходила с ума целых два года".

"Господин Лу действительноー пожилая госпожа!"

Две сплетничающие служанки заметили Танг Мо'эр и запаниковали.

Но на этом все не закончилось, они заметили внушительную фигуру, идущую сзади. Это был Лу Цзиньвэнь.

"Господин."

Лу Цзиньвэнь посмотрел на двух служанок и холодно приказал им: "Уходите".

"Да, господин". Две служанки быстро убежали, спасая свои жизни.

Лу Цзиньвэнь подошла и остановилась рядом с Тан Мо'эр. Ее лицо было бледным, как лист чистой бумаги. Он накинул ей на плечи свой плащ. "Мо'эр, на улице холодно. Надень это пальто и согрейся".

Пощечина! Танг Моэр отшлепала его руку, и пальто упало на землю. Танг Моэр сделала несколько шагов назад и посмотрела на него сердитым взглядом.

Лу Цзиньвэнь посмотрела на Танг Мо'эр. Ее глаза были затуманены настороженностью и ненавистью. Они были красными, и в них стояли слезы.

Его рубашка раздувалась от холодного ветра. Он посмотрел в глаза Тан Моэр, они были точно такими же, как у ее матери.

В тот день он дал ей пощечину.

На ней все еще был больничный халат, который скрывал ее исхудавшую фигуру. От пощечины она упала на пол, а из уголка ее рта текла кровь. Она подняла глаза и посмотрела на него так же.

Ее глаза были очень красными, она лежала на ковре и смотрела на него с той же ненавистью в глазах.

Та же обида, как будто она ненавидела его всеми фибрами своего существа.

Наверное, никогда в жизни она не ненавидела кого-то так сильно.

Она глубоко впилась ногтями в ладони, готовая разрушить их.

Лу Цзиньвэнь нахмурил брови и никак не прокомментировал ее поведение. Трудно было сказать, что у него на уме. Он протянул этюдник Тан Мо'эр.

"Мо'эр, это для тебя. Твоя мать оставила этот эскиз. Сейчас я отдам его тебе".

http://tl.rulate.ru/book/26473/2182553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь