Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: Глава 457

Ребенок был очень послушным. Она сопровождала свою мать и не беспокоила ее ни в малейшей степени. В животе матери она только сосала большой палец и спала.

Может ли она быть тем ребенком?

Лу Цзиньвэнь опустил глаза и посмотрел на красивое лицо Тан Моэр. Она действительно была похожа на свою мать. Она тихонько звала свою мать. Она очень скучала по своей матери и тосковала по материнской любви, которую так и не смогла испытать сама.

Результаты теста ДНК на отцовство были обнародованы. Она действительно была его биологической дочерью.

Получалось, что она была дочерью, которую родила Линь Сюаньчжи.

Он подумал, что ему не нравится дочь, которую родила Линь Сюаньцзи.

Ему вообще не нравилась Лу Циэр.

Но сейчас, глядя на знакомое лицо, он почувствовал слабые уколы боли в сердце.

Лу Цзиньвэнь медленно протянул свою большую ладонь и погладил спящую Тан Моэр по маленькому личику.

...

На следующее утро.

Высокая температура Танг Мо'эр спала, но она по-прежнему не хотела есть. Эмоциональное возбуждение, которое она пережила, в дополнение к токсичности яда любовного горошка, заставило ее поникнуть, как цветок. Ее вырвало от глотков воды, которыми ее кормила тетушка Ву.

Тетушка Ву пошла на кухню варить кашу. Когда она вернулась в комнату, то увидела, что она пуста, а Тан Моэр исчезла.

"Господин!" потрясенно воскликнула тетушка Ву. Она быстро побежала в кабинет и постучала в дверь. "Господин, плохие новости, молодая госпожа пропала".

В кабинете Гу Мохань, Лу Цзиньвэнь и Лу Янь одновременно встали и выбежали на улицу.

Они вышли на улицу, и Гу Мохань сказал: "Давайте разделимся и будем искать!".

Трое мужчин побежали в разные стороны.

Лу Цзиньвэнь побежал к оживленному району в центре города. Его глубокие, острые миндалевидные глаза быстро просканировали толпу, и тут он увидел знакомую хрупкую фигуру.

Танг Мо'эр стояла у фонтана и смотрела на мать и ее дочь.

Молодая мать, испытывающая финансовые затруднения, купила мороженое для своей дочери. "Дорогая, мама купила тебе мороженое, которое ты всегда хотела съесть. Иди и съешь его".

Девочка взяла мороженое и сначала лизнула его, затем поднесла к губам матери и сказала: "Мама, это очень вкусно. Ты тоже попробуй".

И молодая мама тоже откусила кусочек мороженого.

Возле фонтанчика мать и дочь по очереди ели мороженое. Это был самый дешевый десерт в Макдональдсе, стоил он всего несколько долларов, но эта пара мать и дочь ели его с таким удовольствием и сладостью.

Танг Мо'эр стояла и смотрела. В ее светлых, ясных глазах блестели слезы, и она выглядела такой жалкой.

Лу Цзиньвэнь остановился на месте. Он почувствовал, что на его ноги навалилась тяжесть, и он не мог двигаться дальше.

"Мо'эр! Мо'эр!" В этот момент к нему подбежал Гу Мохан.

Гу Мохань видел, в каком состоянии сейчас находится Танг Моэр, и почувствовал, что у него болит сердце. Его длинные ноги пронеслись вперед, и он быстро накинул черный плащ на ее бледные, хрупкие плечи. "Мо'эр, тебе холодно?"

Тан Мо'эр подняла светящиеся глаза и посмотрела на Гу Мохана, затем осторожно покачала головой.

Мягкие губы Гу Мохана поцеловали ее лоб. "Хочешь поесть мороженого? Я куплю его для тебя".

Макдональдс находился рядом с ними, и мороженое можно было легко купить.

Маленькое личико Танг Мо'эр было бледным. Она посмотрела вниз и покачала головой.

Гу Мохан крепко обнял ее. Он чувствовал, что его сердце разрывается от боли. Ее физическое здоровье так быстро ухудшалось, и она постепенно покидала его.

Он боялся, что не сможет победить время и снова взять ее за руку.

"Мо'эр, пойдем домой. На улице холодно".

...

Когда они вернулись в комнату, Тан Моэр прислонилась к изголовью кровати. Тетушка Ву передала Гу Мохану миску с кашей. "Господин, пожалуйста, накормите молодую госпожу кашей".

Гу Мохань сел на край кровати, зачерпнул ложкой немного каши и дунул на нее, прежде чем поднести к губам Тан Моэр. "Мо'эр, будь хорошей девочкой и открой рот. Ты не ела целый день. Поешь каши", - мягко уговаривал он.

Танг Мо'эр опустила свои роскошные ресницы и съела полный рот каши.

Съев ее, она быстро подняла свою светлую руку и прижала ее к животу. Ей захотелось вырвать.

Блергх...

Она не могла больше терпеть и наклонилась над кроватью, чтобы выблевать полный рот каши. Поскольку она даже не пила воды, все, что она могла делать, это отплевываться.

"Мо'эр!" Гу Мохан быстро похлопал ее по спине своей большой ладонью.

Тан Мо'эр прекратила рвоту и снова легла на кровать. Она слабо закрыла глаза.

Тетушка Ву прибиралась в комнате. Гу Мохань стоял у кровати и смотрел на ее состояние. Он сжал кулак, висевший на боку, и его глубокие и узкие глаза покраснели.

В этот момент послышался звук шагов. Пришел Лу Цзиньвэнь.

Лу Цзиньвэнь что-то держал в руке. Это был красный вязаный браслет с двумя маленькими колокольчиками.

Колокольчики весело звенели. Радостный звук разнесся по всему дому и проник в барабанные перепонки Танг Мо'эр.

Длинные и пышные ресницы Танг Мо'эр затрепетали. В этот момент Лу Цзиньвэнь нагнулась, чтобы положить маленький браслет на подушку.

Этот браслет Линь Сюаньчжи связала лично для своей дочери.

Тан Мо'эр постепенно открыла глаза. Она протянула руку и нежным пальцем коснулась маленьких колокольчиков. Колокольчики, казалось, источали материнское тепло.

Двадцать один год назад, когда маленькая Мо'эр только родилась и была еще младенцем, она лежала в своей колыбели. В родильной палате было так уютно, а утренний солнечный свет струился через окно, создавая в комнате золотой ореол.

Молодая женщина встала с кровати и подошла к ней. Маленькая Мо'эр постепенно открыла глаза. В ее глазах появилось ослепительное лицо.

Маленькая Мо'эр подумала про себя, что ее мама такая красивая.

Молодая женщина протянула руку, чтобы покачать колыбель, и достала цепочку маленьких колокольчиков. Она заговорила мягким, приятным голосом: "Дорогая, мамочка, тебе нравятся эти маленькие колокольчики?".

Маленькая Мо'эр открыла свой маленький ротик и радостно улыбнулась молодой женщине.

Ей понравилось. Маленькой Мо'эр очень понравилось.

"Вау, этот малыш такой очаровательный. Другие дети плачут, когда рождаются, а она любит улыбаться", - восхищались медсестры.

Глаза Танг Мо'эр покраснели, нос тоже покраснел. Она медленно сжала маленький колокольчик в своей светлой руке и обняла его. Она свернулась в клубок и тут же неудержимо зарыдала.

Мама?

Ее мама...

...

Хуо Яньмэй привезли в апартаменты Шампань. Она думала, что Гу Мохань ищет ее, но когда увидела мужчину, безучастно стоящего у окна, поняла, что это... Лу Цзиньвэнь.

Ее глаза сузились, и она быстро все поняла. Лу Цзиньвэнь узнал.

В тот год Лу Цзиньвэнь понял, в чем дело.

Хуо Яньмэй сумела взять себя в руки, несмотря на то, что эмоции только что выплеснулись наружу. Она высоко подняла голову и подошла к Лу Цзиньвэнь. На ее губах играла насмешливая улыбка, когда она смотрела на него.

Руки Лу Цзиньвэня были засунуты в карманы брюк, а сам он безучастно прислонился к окну. Лучи заходящего солнца падали на его аккуратные волосы, придавая им очаровательный ореол. На нем была простая белая рубашка и черные брюки, и он все еще выглядел как харизматичный сын семьи Лу, как и в тот год.

http://tl.rulate.ru/book/26473/2179560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь