Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: Глава 330

Пришел Гу Мохан.

Он вытянул длинные ноги и уверенными шагами подошел к ним, снял верхнюю одежду и передал черный плащ Янь Дуну. Янь Дун почтительно отошел в сторону, а Гу Мохан сел напротив Гу Тяньлиня, ухмыльнувшись при виде разбитого стекла на полу. "Отец, почему ты закатил такую большую истерику?"

Гу Тяньлин посмотрел на Гу Мохана, который сидел напротив него. Гу Мохан был одет в сшитую на заказ белую рубашку с черными брюками, его лицо было красивым и благородным. Все эти годы, проведенные им в сфере бизнеса, способствовали тому, что он обладал острой и ясной головой. Простой поступок мог бы наглядно продемонстрировать его королевскую харизму.

С самого его рождения Гу Тяньлинь ни разу не взглянул на своего сына.

Теперь, когда он был так близко, что мог видеть его, он чувствовал непреодолимое расстояние от него.

"Гу Мохан, ты прибыл как раз вовремя, я как раз собирался тебя искать. Каковы твои намерения, почему ты держишь меня здесь в плену? У тебя такая большая наглость, что ты так обращаешься со своим отцом". Лицо Гу Тяньлина потемнело, когда он ругал Гу Мохана.

Перед лицом гнева отца Гу Мохан сохранял спокойствие и прежнее выражение лица. "Отец, ситуация снаружи сейчас не самая лучшая для тебя. Пока что тебе следует просто отдохнуть здесь и не привлекать внимания. Когда все наладится, я организую частный самолет, чтобы отправить тебя обратно в столицу".

"Что?" Гу Тяньлин почти вскочил с дивана и, посмотрев на Гу Мохана, вздрогнул. "Отправить меня обратно в столицу? Вы планируете держать меня в плену в столице?"

Дворецкий Е сильно вспотел и бросил боковой взгляд на отца и сына. С тех пор как Гу Мохан вошел на виллу, на его лице не было никакого выражения, но от него исходил леденящий холод, наводящий страх на всех окружающих.

Он поспешно приготовил чашку чая и пошел вперед, заискивая перед ними. "Господин, молодой господин, вам обоим следует остыть. Если мы посмотрим на причину нашей проблемы, то это всего лишь простая женщина, которая все это затеяла".

"Молодой господин, я могу быть свидетелем. Это была мисс Танг, которая вчера вечером постучала в дверь комнаты хозяина. На ней был только пеньюар. Достаточно одного взгляда, чтобы понять, что она пыталась соблазнить господина. Молодой господин, вас не должна обманывать невинная внешность госпожи Танг, она просто непристойная маленькая шлюха".

Гу Мохан поднял глаза и бросил бесстрастный взгляд на дворецкого Е. Затем он приподнял уголок губ и рассмеялся.

Гу Мохан внезапно начал смеяться.

Когда он начал смеяться, обнажился весь ряд сверкающих белых зубов. В этот момент они казались острыми и злобными, как зубы тигра, и источали убийственную вибрацию.

Сердце дворецкого Е заколотилось от страха, и он заикнулся: "Молодой господин, вам... вам нужно выпить чаю".

Гу Мохан бросил на него взгляд и протянул руку, принимая от него чашку с чаем.

Батлер Е почувствовал облегчение, Гу Мохань охотно выпил поданную ему чашку чая. Это означало, что его уговоры увенчались успехом.

Он передал чашку Гу Мохану.

Когда он уже собирался принять чашку, Гу Мохан внезапно ослабил хватку и грохнулся! Чайная чашка упала на ковер и разбилась вдребезги, повсюду капала горячая жидкость.

Было очевидно, что Гу Мохан сделал это нарочно, но Батлер Е поспешно опустился на колени на пол, распростершись перед длинными ногами, которые дрожали. "Молодой господин, это был несчастный случай".

Гу Мохань уставился на слугу, стоящего перед ним на коленях. Подняв ногу, он поставил свой мокрый кожаный ботинок перед дворецким Е и безэмоционально сказал: "Вытри это".

"Да, молодой господин". Дворецкий Е достал из кармана носовой платок и начал вытирать кожаный ботинок.

В следующий момент Гу Мохан медленно поднял ногу и наступил на руку дворецкого Е. Сильно.

Он приложил огромную силу, как будто наступил на мусор. В уголках его губ заиграла опасная ухмылка: "Что ты только что сказал? Что Танг Моэр - шлюха? Ха, я не ослышался? Тан Моэр - моя женщина, и ты оскорбляешь мою женщину, называя ее шлюхой. Ничтожный крестьянин, кто дал тебе право и смелость так поступать, а?"

http://tl.rulate.ru/book/26473/2060425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь