Готовый перевод One Piece System in Marvel World / Система Ван Пис во вселенной Марвел: Глава 88

Глава 88: «Глупая доброта».

Рэйвэн уже догадывалась о том, что задумал Линь Фэй.

— Да! — Линь Фэй сказал. — Супергерои ЩИТа не могут удержаться и не проявить знаменитую «честь и справедливость подразделения ЩИТа», которыми они так кичатся, поэтому они, конечно, не станут убегать. Значит, они будут бороться до конца. Так что, если кого-то из них здесь убьют, это будет лучший финал. Даже если им повезет и они не пострадают, я сам заставлю их за это заплатить.

Три женщины задержали дыхание, не смея отвечать на это ужасное заявление.

Э-э... В этот момент прибыл вертолёт с подкреплением.

Противотанковый тяжёлый пулемет был специально подготовлен для Халка, потому что его пули были способны насквозь пробивать золотые пластины толщиной десять сантиметров.

Такие вещи выходили за рамки определения обычного оружия.

Фронтальная атака попала прямо в Мерзость, и он разом лишился сразу трёх кусков мяса.

Инстинкты позволили ему увернуться и швырнуть в вертолёт автобус, а затем помчаться к перекрестку.

— Не позволяйте ему убежать! — Капитан Америка увидел слабую надежду на победу и снова приказал своим людям действовать.

Команда Мстителей хотела бороться, но всё было бесполезно. Он слишком сильно пострадал и не мог продолжать сражаться.

Сокол был более живуч, поэтому снова взмыл в небо. Все летающие супергерои всегда могли избежать самого большого урона в критические моменты.

— Я прикрою тебя! У тебя только один шанс! — Сокол покачнулся на двух крыльях и схватил две гранаты с тела погибшего солдата. Он знал, что делает.

Роджерс посмотрел на неестественный полёт Сокола и тяжело покачал головой.

Следующая возможность могла быть создана лишь ценой жизни Сокола... Он не мог относиться к этому небрежно.

Сокол пролетел по небу. Те, у кого хорошее зрение, могли заметить две гранаты у него за поясом.

*Бум!*

После того, как Мерзость пробежал перекрёсток и ворвался внутрь одного из высотных зданий, вооруженный вертолёт, оснащенный противотанковым тяжёлым пулемётом, стал опускаться на низкую высоту, как вдруг… Мерзость внезапно выпрыгнул из окна высотного здания сбоку и схватился за дверь кабины вертолёта!

— Ааааа!

Элитные солдаты были напуганы, начав стрелять куда попало, но мелкоствольные пули могли лишь немного поцарапать кожу Мерзости.

— Умрите!

Яростный удар убил двух элитных солдат, и летящий вертолёт врезался в стену высотного здания.

Сильный взрыв воспламенил ящик с боеприпасами, мгновенно спровоцировав ещё одну череду мощных взрывов, разрушивших половину многоэтажки.

Если боеприпасы продолжат взрываться, боюсь, здание может накрениться и даже рухнуть...

Сокол пролетел мимо и нанёс два выстрела Мерзости с высоты почти 20 метров.

— Назойливая муха! — Мерзость снова побежал за Соколом.

Сокол был для него как муха, потому что он постоянно мешался под ногами и атаковал его исподтишка, сильно его раздражая.

Мерзость схватил кирпич и бросил его в Сокола.

Сокол, который только что повернулся, заметил это. По инерции он отбежал к стене высотного здания и пробежал два шага в сторону.

Именно эти шаги помогли ему ловко увернуться от всех летящих в него кирпичей.

Металлические крылья снова раскрылись. Сокол полетел, как гепард, прямо к Мерзости.

Его руки обхватили шею Мерзости, и накинули ему на шею пояс с гранатами.

— Убирайся прочь! — Мерзость пытался атаковать, но она Сокол легко уклонялся от его ударов.

— Прощай, большой идиот! — Сокол, избежавший зловещей атаки, выхватил чеку гранаты.

Мерзость увидел это и побагровел: только сейчас он заметил, что на поясе вокруг его шеи висят две гранаты!

*Бам!*

Мерзость закричал, рухнув на землю.

*Бам!*

Жуткое громоздкое тело присело на корточки на пешеходном переходе, а земля под ним треснула.

— Умри! — Роджерс, который сжимал в руке кусок стали, летел к нему на максимальной скорости.

Это был сильный и быстрый прыжок; он прыгнул на высоту почти 20 метров!

Сокол пролетел мимо и послал Роджерса вперёд. Он фактически послал Роджерса больше чем на дюжину метров вперёд, а затем спустился вниз.

Роджерс находился на высоте почти 30 метров, спускаясь с неба головой вниз, и самая острая часть детали взорванного вертолёта смотрела в сторону Мерзости.

Падающий метеор ударил по Мерзости.

Это был просто обломок вооруженного вертолёта, взорванного Мерзостью, и его форма была не очень правильная, но он был достаточно прочным и тяжёлым. Такое свирепое оружие, без предупреждения вонзилось прямо в живот Мерзости.

Стальной обломок длиной около метра вошёл в него наполовину. Из-за сильного трения, руки Роджерса также получили сильные повреждения.

Он прикусил губу, сжимая в руке стальной обломок.

Он не мог остановиться и сквозь боль в руке продолжал давить на своё орудие, боясь, что Мерзость ещё жив. Однако, Мерзость, наконец, перестал двигаться.

Битва окончена?

— Ваша очередь. — когда все уже подумали, что Мерзость мёртв, Линь Фэй неожиданно отдал приказ.

Рэйвэн удивлёно спросила:

— Но битва же окончена!

Линь Фэй саркастически заметил:

— Роджерс может пробить голову Мерзости и уничтожить его сердце, но он не должен бить его в живот! Его чёртова доброта рано или поздно его погубит.

— Пойдём! — Рэйвэн знала, что он имеет ввиду, и раскрыла своё снежное крыло, полетев вперёд вместе с Псайлок.

Гвэн не сильно отставала; ей было лень пользоваться сложной барьерной лестницей, и она просто села прямо на барьер.

http://tl.rulate.ru/book/26469/731842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь