Готовый перевод Reborn Aristocrat: Return of the Vicious Heiress / Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы: Глава 30

Возрождение аристократа: Возвращение порочной наследницы. Глава 30

После отправки Оуян Фэна в больницу, врач пришел к выводу, что он получил только внешние травмы после детального осмотра. Он должен быть в порядке после двух ночей наблюдения. Вэнь Синья вскоре после этого ушла.

Вэнь Синья посмотрела на часы и поняла, что уже наступил полдень. Дедушка должен был приехать в Южный город. Затем она позвонила ему со своего мобильного телефона. На звонок ответили мгновенно: "Алло, это Синья? Старый Чжан и я прибыли в Южный город. Мы только что зарегистрировались в нашем отеле. Не беспокойся."

По его сильному голосу Вэнь Синья поняла, что у него все хорошо, и вздохнула с облегчением. "Дедушка, пожалуйста, береги себя и не забудь хорошенько отдохнуть", - сказала она.

Старый мастер Мо признал- "Да, я понимаю. Почему ты такая же многословная, как старина Чжан?"

Вэнь Синья ответила обиженным тоном: "Дедушка, это уже слишком! Я просто беспокоюсь о твоем здоровье, и вот ты здесь, жалуешься на мою запоздалость."

"Я просто пошутил. Я знаю, что ты беспокоишься о моем здоровье. Как я вообще могу считать тебя многословной?"- Шутливо сказал старый мастер Мо.

Вэнь Синья решила снять его с крючка. "Дедушка, пожалуйста, помоги мне найти надежного адвоката! Я должна справиться с ситуацией."

Она знала, что ей будет неудобно показаться перед незаконными ростовщиками, которым Оуян Фэн задолжал свои долги. Она решила нанять адвоката, который будет вести это дело от ее имени. Помимо того, что она сама не попала в беду, работая через адвоката, она также представляла власть по отношению к ростовщикам. Дедушка пользовался высоким статусом в литературном мире, так что ему не составило бы труда познакомить ее с несколькими хорошими адвокатами.

Хотя старому мастеру Мо было любопытно, он не стал спрашивать о мотиве. Он сказал Вэнь Синье: "И твоя мать, и я работали с одним и тем же адвокатом. Он-надежный человек. Ты можешь заставить его помочь. Я сейчас же позвоню ему, и пусть он договорится о встрече с тобой."

Вэнь Синья счастливо ответила: "Спасибо, дедушка!"

Когда она вернулась в бунгало семьи Мо, то увидела, что Сы Иянь разговаривает с другим мужчиной. Этому мужчине было около 30 лет, с четко выраженными чертами лица и в костюме. Она догадалась, что это тот самый адвокат, о котором говорил дедушка.

Как и ожидалось, мужчина в костюме встал, когда увидел Вэнь Синью и представился: "Госпожа Вэнь, приятно познакомиться. Я Цю Ифань, адвокат из корпорации Чаофань. Пожалуйста, не стесняйтесь, дайте мне знать, если есть что-то, с чем я могу помочь." Затем он почтительно протянул ей свою визитную карточку.

Вэнь Синья взяла его обеими руками. "Адвокат Цю, приятно познакомиться. Я действительно хочу попросить вас об одолжении."

Цю Ифань ответил с серьезным выражением лица: "Я рад быть полезным госпоже Вэнь."

Вэнь Синья посмотрела на Сы Ияна.

Си Иян понял ее жест. Он медленно поднялся со стула и извинился: "Пожалуйста, продолжайте ваш разговор. Я иду на задний двор прогуляться."

Вэнь Синья была очень довольна пониманием Сы Ияна. Когда он вышел из гостиной, Вэнь Синья с улыбкой посмотрела на Цю Ифаня. "Адвокат Цю, пожалуйста, присаживайтесь."

Цю Ифань сел с осторожностью и суровым выражением на лице.

Вэнь Синья начала заваривать чай. Ее движения были такими же плавными, как течение воды, как будто она практиковала одно и то же движение в течение тысячи раз. В каждом ее движении было качество и спокойствие. Цю Ифань начал думать по-другому об этой девочке-подростке.

Вэнь Синья налила ему чашку чая. Она сказала: "Я только недавно начала заваривать чай и все еще учусь. Пожалуйста, простите меня, если я сделала какие-то ошибки."

Цю Ифань рассмеялся. " Миссис Вэнь, ваши навыки заваривания чая просто поразительны."

С твердостью в его тоне и выражении лица, Вэнь Синья была почти уверена, что она улучшила свои навыки заваривания чая. В этом и заключается талант юристов. Они умеют говорить убедительно. "У меня есть друг, который занял немного денег у незаконных ростовщиков. Я бы хотела, чтобы вы выступили в этом деле", - сказала она.

Цю Ифань ответил с уверенностью: "Это небольшой вопрос. Я сделаю это для вас, миссис Вэнь."

Вэнь Синья передала ему банковскую карточку, которую дал ей Вэнь Хаовэнь, и сказала: "Спасибо, адвокат Цю. Я попрошу моего друга связаться с вами."

Цю Ифань ответил: "Мы очень рады вам, госпожа Вэнь."

Вэнь Синья с уважением подняла чашку перед собой. "Адвокат Цю, пожалуйста, дайте мне ваше руководство в будущем."

Юристы обладают еще одной уникальной способностью судить людей с точностью. Он заметил, что госпожа Вэнь из семьи изображала привлекательную харизму и знала, что однажды она станет влиятельным персонажем.

Семья Цю была юристами в течение двух поколений и с тех пор служила семье Мо. Естественно, что между двумя семьями сложились положительные отношения, и Цю Ифань был счастлив за старого мастера Мо, что у него есть способная внучка, которая проявила такие уникальные характеристики в молодом возрасте.

Вэнь Синья проводил адвоката Цю до двери. Когда она вернулась в гостиную, Сы Иянь сидел на ее месте. Он взял ее недопитую чашку чая и понюхал.

С полузакрытыми глазами он наслаждался ароматом оставшегося чая. Он сделал это грациозным движением. Однако, казалось, что за этим кроется какой-то кокетливый смысл.

Вэнь Синья покраснела. "Это была моя чашка с чаем. Я уже пила из нее раньше", - сердито сказала она.

Сы Иянь откровенно улыбнулся. "Это я знаю. Нет ничего уникального в самом чае, но он нес аромат чего-то другого."

Говоря это, он вертел в руках чашку с чаем. Вэнь Синья заметила едва заметный след ее розовой помады на одной стороне фарфоровой чашки.

Вэнь Синья застыла, как будто ее ударила молния, и она не успела вовремя среагировать. Она чувствовала себя так, словно кто-то воспользовался ею. Неужели это действительно произошло?

Сы Иянь улыбался. Его завораживающие глаза блестели, как бокал, помещенный под яркий свет. Его взгляд сфокусировался на ней, пока он продолжал вращать чашку. Затем он приложил губную помаду сбоку к своим собственным губам.

Вэнь Синья не могла поверить своим глазам. Это что, считалось поцелуем? Она не могла понять, почему он так себя ведет. Он открыто флиртовал с ней таким элегантным способом. Казалось, что для него было совершенно естественно использовать ее в своих интересах.

Вэнь Синья мгновенно оправилась от изумления, преодолев шок от его кокетливого поступка. Это было правдой, что он воспользовался ею. -Она сердито выхватила у него чашку. "Верните мне мою чашку."

Сы Иянь откинулся на спинку стула. Вэнь Синья потеряла равновесие и упала прямо ему на грудь. Он обнял ее одной рукой за талию и сказал: "Брось себя в мои объятия, а?"

Вэнь Синья была худощавой. Держа ее в своих объятиях, он чувствовал себя комфортно, и он мог чувствовать мягкий аромат от ее тела, за исключением того, что она была костлявой. "Было бы лучше, если бы ... …"

"Попасть в ад. Я серьезно тебя предупреждаю, лучше отпусти меня. В противном случае, я не буду с тобой любезна."- Вэнь Синья запаниковала. Она почувствовала приятный бамбуковый запах от его тела. Она пыталась бить и пинать без остановки, изо всех сил пытаясь подняться, почти забыв о том, как она расправилась с растлителем ранее.

Сы Иянь знал, что теперь она действительно сердится, поэтому он немедленно отпустил ее. "Своими действиями я просто хотел дать тебе понять, что невежливо оставлять помаду на чайной чашке. Это акт неуважения к владельцу", - сказал он.

Гнев Вэнь Синьи был рассеян его словами. Она сдерживала свои эмоции и смотрела на него широко открытыми глазами. "Значит ли это, что я должна благодарить тебя за то, что ты пожертвовал своим телом, чтобы преподать мне такой ценный урок?"

Сы Иянь холодно ответил: "Не нужно меня благодарить. Но я надеюсь, что в следующий раз, когда ты захочешь выйти, пожалуйста, сообщи мне заранее. Ты забыла, что у нас сегодня днем урок каллиграфии?"

Теперь Вэнь Синья чувствовала себя немного смущенной его холодным ответом. Она вспомнила, что дедушка действительно просил Сы Ияна управлять ее учебными расписаниями по каллиграфии и шахматам. С ее стороны было невежливо слоняться снаружи, ничего ему не сказав. "Я все понимаю. Я просто ходила по магазинам и купила кое-какую одежду", - сказала она.

http://tl.rulate.ru/book/26244/567500

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод.
Жду продолжения, очень интересная новелла.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Он уже мне не нравится и раздражает. С какого черта он берет чужие чашки, а если она хотела допить? Дорогуша слишком самоуверен -.-, его нужно ломать...
Развернуть
#
И ей всего 15, мне кажется она ещё молода для ухаживаний взрослого
Развернуть
#
спасибо!! \(≧▽≦)/
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь