Готовый перевод Reborn Aristocrat: Return of the Vicious Heiress / Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы: Глава 387

Собрав все вещи, Вэнь Синья отправилась в больницу. Как только она вошла в палату, она услышала звуки Ся Руя, тихо разговаривающего со старой госпожой Вэнь, которые были довольно отчетливыми, потому что дверь была приоткрыта. "Бабушка, не волнуйся, я уже спросила доктора, и он сказал, что со здоровьем дедушки Вэня нет никаких серьезных проблем. Ему просто нужно хорошо отдохнуть в течение некоторого времени".

Она заглянула в щель и увидела, что Ся Жуя была одета в светло-голубой кардиган и юбку длиной до колена, а также пару украшенных бриллиантами сапог синего цвета. Она выглядела просто и в то же время элегантно, сидя на стуле и беседуя со старушкой Вэнь в VIP-палате.

Подумав, что плакать нехорошо, старая миссис Вэнь судорожно вытерла слезы и сказала: "Может быть, так и есть, но он очень долго спал. Он еще не разговаривал со мной. Я не могу не испытывать беспокойства".

Ся Жуя взяла платок из рук старой госпожи Вэнь и тщательно вытерла ей слезы. "Вы уже в летах, у вас будут болеть глаза, если вы будете продолжать плакать. Ты должна подумать и о своем здоровье. Не заболевай, пока дедушка Вэнь не выздоровел. Если нет, то кто будет за ним ухаживать?".

Почувствовав облегчение, старая госпожа Вэнь сказала с улыбкой: "Вы правы. Этот старик всегда был упрямым, и мне придется уговаривать его принять лекарство, когда он простудится. Ему нужно, чтобы я заботилась о нем, когда он болен".

Ся Жуйя улыбнулась и сказала. "Хорошо, что ты так думаешь".

Вэнь Синья не могла не почувствовать отвращения от того, насколько претенциозной была Ся Руя. Она толкнула дверь и спокойно вошла.

Звуки их разговора прекратились, и Ся Жуя инстинктивно опустила глаза, чтобы встретиться с ледяным взглядом Вэнь Синьи. Она заставила себя улыбнуться и сказала: "Синь, я пришла навестить дедушку".

Вэнь Синьинь посмотрел на Ся Руя и сказал: "Спасибо за заботу. С моим дедушкой все в порядке".

Она намеренно подчеркнула слово "Моя", чтобы напомнить Ся Жуйе, что она настоящая внучка старого господина Вэня. В конце концов, Ся Руя уже двенадцать лет была приемной дочерью семьи Вэнь, и она не стала бы препятствовать ей навещать старого господина Вэня. Однако она хотела, чтобы Ся Руя знала свое место и не принимала чужого дедушку за своего.

Ся Руя, потеряв дар речи, отвела взгляд в сторону и объяснила, низко повесив голову: "Я просто беспокоилась о дедушке Вэне. Вот почему я пришла сюда, чтобы навестить его. Не обращай на меня внимания, Синья".

Она смотрела вниз и говорила очень жалобно, как будто Вэнь Синьи запретил ей навещать старого господина Вэня.

Услышав слова Ся Руя, лицо старой госпожи Вэнь стало угрюмым, и она бросила взгляд на Вэнь Синю. "Что с тобой такое? Разве Руя не имеет права навещать твоего дедушку? Позвольте мне сказать вам, что это я позвонила Руйе и попросила ее прийти. У тебя есть какие-либо возражения?"

Старая госпожа Вэнь всегда любила создавать проблемы и провоцировать Вэнь Синью, которая пыталась придумать правдоподобное объяснение.

Не давая Вэнь Синю возможности высказаться, старая госпожа Вэнь продолжала: "Может, Руя больше и не член нашей семьи, но она прожила с нами двенадцать лет. Вам никогда не понять, что мы чувствуем по отношению к ней. Теперь, когда ее дедушка лежит в больнице, будет правильно, если она навестит его".

Ся Жуя поспешно схватила старую госпожу Вэнь за руку и сказала: "Бабушка, не сердись, чтобы не испортить свое здоровье. Синья ни на что не намекает".

Старушка Вэнь в ярости спросила: "Что же она имела в виду?".

Ся Руя растерялась.

Старая госпожа Вэнь приняла ее молчание за согласие и нахмурилась на Вэнь Синью. "Раньше ты не давала своему дедушке видеться с твоим отцом, а теперь ты даже пытаешься помешать Руйе навестить своего дедушку. Вэнь Синья, каковы твои намерения? Я предупреждаю тебя, забудь о попытках устроить переполох, пока твой дедушка все еще болен".

Вэнь Синья спокойно сказал: "Бабушка, ты преувеличиваешь.

Я никогда не запрещала ни отцу, ни Рую встречаться с дедушкой".

Старая госпожа Вэнь ответила. "Что я преувеличиваю? С тех пор как ты вернулась в семью Вэнь, ты создала столько проблем и хаоса. Юя отправили за границу, твой отец переехал из семейного особняка, а СМИ постоянно пишут о нас. Даже твой дедушка сейчас госпитализирован. Ты просто сглаз!".

Ся Руя поспешно попыталась остановить ее. "Бабушка, Синья - плоть и кровь семьи Вэнь. Не говори так. Дедушка рассердится, если услышит тебя".

Сглаз - это худшее, чем можно было назвать девушку, особенно в древние времена. В те времена незамужних девушек, которых называли сглазившими, отправляли в женский монастырь, чтобы они стали монахинями и накопили заслуги, а замужние должны были развестись со своими мужьями. Даже сейчас было плохо, если девушкам давали такое клеймо.

Ся Жуйя посмотрела на Вэнь Синю, используя периферийное зрение, чтобы проверить, может ли Вэнь Синю сохранять спокойствие.

Однако ее ждало разочарование: Вэнь Синьинь сохранила самообладание.

Кипя от ярости, старая госпожа Вэнь сказала Ся Рую: "Я знаю, что она любит придираться к тебе и часто издевалась над тобой в школе. Ты просто слишком добрая. Вот почему она издевается над тобой. Разве ты не знаешь, что слабые и добрые обычно становятся жертвами издевательств?".

Когда старая госпожа Вэнь постоянно расспрашивала Ся Руя о том, что произошло, Ся Руй отказывался рассказывать ей. Она узнала об этом только от Ся Раксюэ, которая выложила ей все начистоту и рассказала, какой злобной и жестокой была Вэнь Синья.

"Бабушка..." - прошептала Ся Руя со слезами на глазах. Ее губы дрожали, а голос звучал очень жалобно.

Вэнь Синья холодно посмотрела на них. Она вдруг поняла, что Вэнь Хаовэнь унаследовал от своей матери плохое суждение о людях и неспособность отличить хорошее от плохого.

Старая госпожа Вэнь еще долго продолжала уговаривать и утешать Ся Руя, а потом сердито посмотрела на Вэнь Синю. "Вэнь Синья, послушай.

Возможно, Руя больше не является членом нашей семьи, но она наша приемная внучка. Это факт, который нельзя изменить. Не смейте впредь задирать Рую. Иначе я тебя не отпущу".

На лице Ся Руя появилось самодовольное выражение, так как она была уверена, что Вэнь Синья не посмеет придираться к ней теперь, когда у нее есть поддержка старой госпожи Вэнь. В конце концов, старая госпожа Вэнь была ее старшей, поэтому Вэнь Синья ничего не могла ей сделать. Если бы она проявила неуважение к старой госпоже Вэнь, то ее бы только осудили другие.

Вэнь Синьинь холодно посмотрела на Ся Жуя и сказала: "Я оставлю других в покое, пока они не провоцируют меня. Если другие будут провоцировать меня, я должен буду отплатить им их же монетой...".

Ся Руя не могла не покрыться мурашками, увидев угрожающий взгляд Вэнь Синя. Она поспешно отвернулась с колотящимся сердцем.

http://tl.rulate.ru/book/26244/2178194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь