Готовый перевод Reborn: Femme Fatale First Daughter / Возрождение: Первая дочь Роковая женщина: Глава 41. Банкет во дворце.

Мо Сюэтун проснулась довольно рано. Однако Мо Лан и остальным потребовалось некоторое время, чтобы сделать ей прическу и макияж. Когда Мо Сюэтун ушла, это был пиковый период, чтобы войти во дворец. Кареты за каретами въезжали в ворота дворца. Затем они медленно выехали на широкую и аккуратную дорогу. Не было слышно никаких других звуков, кроме четкого стука лошадиных копыт.

Все были из знатных семей. Они получили строгое воспитание и находились во дворце. Поэтому все они вели себя скромно и не смели говорить громко. Если бы они оконфузятся здесь, то оконфузятся не только сами. Члены их семей могут даже лишиться жизни.

Прибыв на место, они вышли из кареты и сели в паланкин. Затем их отнесли в Императорский сад. Праздник цветов будет проходить в юго-восточной части Императорских садов. Там был осенний сад, где цвели все осенние цветы. Здесь было множество красивых цветов хризантем, бегоний и высоких деревьев османтуса.

Османтусы были очень ароматными. Это было время, когда аромат цветов был самым сильным. Аромат цветов заставлял чувствовать себя расслабленным и счастливым, как только они вышли из паланкина. Как будто они были в то время года, когда на юге реки Янцзы распускаются цветы.

Мо Лан осторожно разгладила юбки, когда они вышли из кареты. Она даже разгладила самую маленькую складочку.

Было еще рано, и банкет не начался. Молодые леди собирались по двое и по трое, любуясь прекрасным пейзажем из сотен цветущих цветов. Императрица устроила банкет и пригласила детей из главной ветви каждой семьи. Это был способ для императорской семьи получить контроль над своим народом, а также для семей, чтобы соответствовать. Если обе стороны понравились друг другу, они могут даже попросить Императрицу даровать им брак. Поэтому, Цветочный банкет проходил более неторопливо, чем обычные банкеты. Это было нормально для мужчин и женщин говорить здесь.

В Великом Цинь, было не так много правил для мужчин и женщин на банкете.

“Кто-нибудь слышал, что сегодня пришла не Первая Мисс из семьи Мо? Это как говорят уродливая, странная и высокомерная Третья Мисс находится здесь сегодня.” Послышался смех нескольких женщин.

“Откуда взялась Третья Мисс? Только Первая Мисс несколько выдающийся. Вся семья заполнена детьми от наложниц. Это даже не звучит хорошо.”

“Есть главная дочь. Говорят, что у нее странный нрав и характер. И уродина. Вот почему господин Мо оставил свою главную дочь в приграничном городе, когда уехал в столицу. Иначе зачем было оставлять там главную дочь? Наверное, она действительно безобразна.”

“Неужели она действительно так ужасна?” Все были удивлены!

"Конечно, Мо Сюэмин действительно жалкая. Она такая красивая и талантливая. И еще она такая нежная, но она всего лишь дочь наложницы. В прошлом году в их семье не было главной дочери, поэтому она смогла приехать. Боюсь, на этот раз ей не повезло.”

“Совершенно верно. Иначе как могла Мо Сюэмин, дочь наложницы, иметь такой статус в столице? Но как бы она ни была хороша, она все равно остается дочерью наложницы." Сказал кто-то с презрением.

“Я слышала, что ее родная мать собирается стать матриархом. Господин Мо скоро женится на ней.”

"Ну, она все равно не будет настоящей дочерью главной ветви.”

Скверный характер, странный темперамент и уродлива?

Они действительно были о ней высокого мнения. Она была так "знаменита", хотя и осталась в Облачном городе. Было видно, как много они обращали на нее внимания. Они очень хвалили Мо Сюэмин, но про нее говорили, что она уродлива и бесталанна. На ее губах появилась слабая улыбка. Она выглядела элегантной и красивой на фоне цветов.

Она была красавицей, но из-за юного возраста ее фигура еще не полностью сформировалась, а лицо все еще выглядело довольно детским. Ее ясные глаза были похожи на сверкающие жемчужины в глубине моря, сияющие светом и очарованием. Ее лицо было кристально чистым, а губы рубиново-красными. Ее белые атласные юбки элегантно ниспадали, когда она стояла среди цветов. У ее ног порхали бабочки, и легкий ветерок обдувал ее. Она выглядела невинной и красивой.

Красивый пейзаж стал простым видом рядом с ней.

Многих привлекла ее фигура, стоящая под деревом среди цветов. Ее одежда была простой, но элегантной и красивой. Это подчеркивало цвет кожи. Было много вздохов. Чья это дочь? Она такая красивая и элегантная.

"Кузина, это ты. Почему ты так поздно? Я давно тебя ищу.” Ло Минчжу появился из ниоткуда. Она подошла к Мо Сюэтун с улыбкой, когда увидела ее.

“Кузина. Ты рано пришла. Я опоздала и как раз собиралась тебя искать. Но я не знала, где тебя найти, и начала волноваться!" В ее мягком и нежном голосе слышалась робость.

"Кузина, я просила тебя пойти со мной, но ты отказалась. Видишь, ты не могла найти меня?" Продолжила болтать Ло Минчжу. Она действительно боялась, что Мо Сюэтун заблудится, поэтому она сказала Мо Сюэтун сначала пойти в поместье Генерала, прежде чем отправиться во дворец вместе. Однако Мо Сюэтун отказалась. В поместье Мо были свои правила, и она не должна смущать отца.

Она была главной дочерью поместья Мо, и она не должна позволять никому сплетничать о ней, что она даже не осмелилась пойти на банкет одна. Несмотря на то, что она знала, что Ло Минчжу хотела, как лучше, было так много негативных слухов о ней. Если бы она не была более осторожна, то, возможно, не смогла бы спасти свою репутацию. Она не пойдет по тому же пути, что и в прошлой жизни. Она прожила две жизни и знала, как важна репутация для женщины.

“Большое спасибо, Кузина. Я только что вышла из кареты и ждала недолго. Я побеспокоила тебя, ты искала меня." С улыбкой объяснила Мо Сюэтун.

“Ты. Вздох. О, сегодня пришла первая Мисс из твоего поместья? Она дочь наложницы, как ты могла привести ее сюда?" Ло Минчжу отругала ее с улыбкой. Она не была по-настоящему рассержена. Она взяла Мо Сюэтун за руку, и они подошли к дереву.

"Старшая Сестра?" Мо Сюэтун сделала вид, что удивлена. “Я не привела ее!”

Мо Сюэмин действительно вошла во дворец. Все было именно так, как и предполагала Мо Сюэтун. Она почувствовала, как по спине пробежал холодок!

“Как же она вошла, если не ты ее привела?” Ло Минчжу тоже была удивлена. Она нахмурилась, а затем обратилась к служанке позади нее: "Человек, которого я видела раньше, это первая Мисс Мо, верно?”

Тетя Фан отвечала за все в семье Мо, потому что Мо Сюэтун не было рядом. Таким образом, первая Мисс Мо всегда встречала гостей. Хотя Ло Минчжу и Мо Сюэмин не ладили, они все равно встречались несколько раз. Ло Минчжу знала не только Мо Сюэмин, но и ее служанку.

"Мисс, это действительно была первая Мисс Мо!" Почтительно ответила служанка.

“Смотри, твоя старшая сестра здесь. Она действительно не пришла с тобой?" Ло Минчжу указала на служанку и громко спросила.

Ее голос был немного громким и звучал резко среди мягких голосов толпы. Многие из говоривших вокруг не могли не обернуться и не посмотреть на них.

Мо Сюэтун потянула Ло Минчжу за рукав, когда заметила, что они привлекли внимание окружающих.

“Чего ты боишься? Если не ты была тем, кто привел первую Мисс, то это был кто-то другой? Как такое может быть? Кто возьмет с собой дочь наложницы из другой семьи?" Ло Минчжу небрежно держала Мо Сюэтун за руку, настаивая на том, чтобы Мо Сюэтун объяснила.

Это был интересный вопрос. Дочерям наложниц не разрешалось приходить на Цветочный банкет. Даже если бы были какие-то особые обстоятельства, они должны остаться позади главной дочери. Как они могли войти с другим человеком? И кто привел сюда кого-то вроде нее? Это было интересно. Многие люди стали обращать на них внимание.

Некоторые из них даже начали оценивать Мо Сюэтун. Они чувствовали, что слухов было слишком много. Из предыдущих разговоров они слышали, что третья Мисс Мо была замкнутой и высокомерной, бесталанной и некрасивой. Что это был за слух? Если она была некрасива, то смотреть было бы не на что.

Если слухи фальшивы, то кто их распространял?

Многим стало любопытно! Они пытались услышать громкий голос Ло Минчжу сквозь тихий шепот.

“Я тоже не знаю. Я только что приехала и ничего не знаю. Старшая сестра действительно здесь? Кузина, ты можешь отвести меня к ней? Она пришла, чтобы найти меня?" У Мо Сюэтун была озабоченная улыбка на лице. Ее брови были слегка нахмурены, и выглядела она довольно жалко. Это произвело хорошее впечатление на окружающих, но они также могли видеть ее смущение.

"Кузина, тебе лучше забыть об этом. Посмотри, как твоя старшая сестра оживленно болтает с несколькими другими благородными дамами. Она не собирается искать тебя. Очевидно, она здесь, чтобы присутствовать на банкете. Она даже не сказала тебе, что она здесь. Это уже слишком, ты все еще беспокоишься, что она здесь, чтобы найти тебя. Она бы давно пришла, если бы искала тебя." Резко сказала Ло Минчжу. Она была рассержена из-за Мо Сюэтун.

“Твоя старшая сестра сегодня очень хорошо одета. Много сил пришлось потратить на эту одежду. Как она могла просто зайти.”

“Хотя одежда старшей сестры только что сшита, она не сказала, что придет на банкет. Может быть, это ошибка?" Мо Сюэтун защищала Мо Сюэмин с нежной улыбкой.

“Ты невыносима, почему ты не можешь видеть вещи ясно! Забудь об этом, держись от нее подальше в будущем!" Ло Минчжу была так зла, что хотела ударить Мо Сюэтун. Мать и дочь были явно ниже ее по положению. Тем не менее, Мо Сюэтун все еще так внимательна к ним. Как она могла не рассердиться!

“О, это, должно быть, третья Мисс Мо. Ты действительно... " произнес резкий и претенциозный голос. Рядом с ними под деревом стояла женщина в расшитом золотыми цветами платье. Ее голос был преувеличенно громким, и она с вызовом посмотрела на них. Ее голос затих, оставив других заполнять пробелы.

Все обратили внимание в их сторону. Когда услышали, что женщина намеренно повысила голос, они не могли не сосредоточиться на них.

Ло Минчжу расстроилась прежде, чем Мо Сюэтун успела заговорить. " Лин Мингян, почему ты вмешиваешься в наш разговор? Мы во дворце, а не в поместье Генерала Дин. Ты попала в беду всего несколько дней назад, а теперь устраиваешь неприятности во дворце. Не думай, что ты можешь кого-нибудь запугать. Я расскажу Императрице, если ты будешь продолжать вести себя так высокомерно и самонадеянно.

“Ло Минчжу, а ты не слишком самонадеянна? Я разговаривала с третьей Мисс Мо. Кто ты такая, чтобы вмешиваться? Ты действительно думаешь, что являешься частью дворца, что ты можешь ругать кого угодно в нем? Ты хочешь сказать императрице? Я тоже хочу туда пойти. Я не верю, что императрица поможет тебе, а не мне!" Лин Мингян указала на Ло Минчжу и отругала ее.

Судя по сложившейся ситуации, эти двое давно враждовали. Лин Мингян. Глаза Ло Сюэтун засияли. Это была главная дочь поместья Генерала Дин. Как она могла быть такой высокомерной?

Генерал Дин был не только из одной семьи основателей страны, но и состоял в родстве с Императрицей по материнской линии. Они были родственниками Вдовствующей Императрицы. Таким образом, поместье Генерала Дин было более могущественным, чем другие генеральские поместья. Может, поэтому Лин Мингян была так уверена в себе?

http://tl.rulate.ru/book/26190/658347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь