Готовый перевод Reborn: Femme Fatale First Daughter / Возрождение: Первая дочь Роковая женщина: Глава 9 Борьба у столичных ворот.

Конные экипажи были заблокированы, а прохожие и толпа служанок наблюдали за происходящим из своих экипажей. В тот момент, когда шум усилился, раздалось несколько криков у городских ворот.

"Кто блокирует дорогу? Уступи дорогу, уступи дорогу!"

Все повернулись, чтобы посмотреть на приближающуюся очередную процессию конных экипажей. Несколько молодых и гордых благородных юношей сидели верхом на своих лошадях. Слуги, шедшие рядом с ними, кричали, чтобы люди впереди уступили дорогу.

Из-за ажиотажа толпа быстро расступилась и проложила путь.

Несколько красивых конных экипажей прибыли на место с сопровождением дворян.

"Что здесь произошло?" Спросил красивый, но высокомерный молодой человек. Он выглядел немного несчастным, когда увидел эту сцену.

«Карета ударила и убила, убила кого-то». Пожилой человек, лежавший на земле, устроил еще большую суету. Он катался по земле, обнимая ногу, и выглядел так, словно ему было так больно, что он не мог встать. Все внимание было приковано к земле, а затем все посмотрели на карету, напротив.

"Третья сестра, это твой экипаж?" Удивленный голос привлек всеобщее внимание. Нежное и красивое лицо появилось в карете позади красивого дворянина. Яркая одежда делала ее лицо красивым. На ней был аксессуар в виде двух жемчужных цветков, сделанных из жемчуга. На боковой поверхности были выгравированы золотые нити, из-за которых они выглядели как летающие бабочки. С серьгами из яшмы она казалась элегантной и скромной. Она выглядела правильно, и, хотя она приложила усилия, чтобы одеться, это выглядело без усилий.

Она была элегантной красавицей.

Мо Сюэтун мгновенно замерла, услышав этот голос. Намек на холод промелькнул в ее ясных глазах. Мо Сюэмин!

Как она могла забыть! Это было имя, которое она глубоко ненавидела. Она не забудет этого, даже если вернется в ад и переживет реинкарнацию...

Мо Сюэмин действительно ждала ее здесь! Она пришла как раз вовремя...

«Старшая сестра? Ты пришла за мной, получив известие? Здесь много людей, поэтому нам не время говорить. Твоя младшая сестра сначала поблагодарит тебя». Из кареты раздался нежный и ласковый голос. Это был трогательный звук, который заставил всех вокруг успокоиться. Какая благородная леди обладала таким очаровательным голосом?

Красивый молодой человек в роскошном экипаже положил книгу на стол. Отблеск света мелькнула в его глазах. Впервые он внимательно прислушался.

"Это кто?" Ю Юэчэн, дворянин из Королевства Мин, который был частью группы Мо Сюэмин, повернулся и хмуро посмотрел на Мо Сюэмин.

"Это моя третья сестра. Она возвращается в столицу из Облачного города, но я не ожидала от нее таких неприятностей. Она вела замкнутый образ жизни и не знает, как справиться с такими проблемами." Мо Сюэмин вышла из кареты и мягко объяснила Ю Юэчэн. На ней было розовое узорчатое платье, которое делало ее кожу бледной, как снег. Затем она взяла у Мо Цзин накидку и царственно надела ее.

Это прозвучало так, как будто она помогает Мо Сюэтон объяснить этот вопрос, но на самом деле подтверждала, что Мо Сюэтон вызвала этот инцидент. Указывая на то, что Мо Сюэтун была эгоистичной и властной. Она была так высокомерна, что поторопила свой экипаж и по возвращении в столицу врезалась в толпу людей. Взгляд Ю Юэчэн потемнел. Несмотря на то, что он был избалован, он ненавидел высокомерное поведение. Кроме того, он изучал боевые искусства и имел должность в армии. Он, естественно, вел себя как солдат. Ему понравилось, как мягко говорила Мо Сюэтун, но это чувство превратилось в неприязнь, когда он услышал, что сказала Мо Сюэмин.

"Старшая Мисс Мо, разве твоя третья сестра из Облачного города не та, которую ты назвала непослушной, и которая ведет себя высокомерно и грубо по отношению к старшим? Разве она не третья Юная Мисс Мо, которая потерпела неудачу в музыке, шахматах, искусстве и литературе?" Другая благородная дочь подняла занавески кареты и с любопытством спросила.

"В слухах есть ошибки. Моя третья сестра-порядочная девушка, хотя и не очень хорошо разбирается в музыке и шахматах...но все остальные ошибаются." Мо Сюэмин, заикаясь, защищала Мо Сюэтун. Несмотря на то, что она выглядела как хорошая старшая сестра, защищающая свою младшую сестру, это просто заставило других задаться вопросом, была ли Мо Сюэтун хуже, чем говорили слухи.

Затем Мо Сюэтун повернулась и мягко заговорила с Мо Цзинь, которая стоял позади нее: "Мо Цзинь, дай старику немного серебра и попроси его обратиться к врачу. Он может прийти в поместье Мо, чтобы найти нас, если действительно что-то не так. Он был ранен, но он все еще здесь и не ищет лечения, это неправильно. Если его нога действительно сломана, ему будет трудно зарабатывать на жизнь в будущем." Она говорила так, словно жалела этого человека и была очень нежной, производя на окружающих благоприятное впечатление.

Мо Цзин поспешила достать немного серебра и отдала его старику. Затем она даже сказала ему, что недалеко от этой улицы есть медицинский зал, и велела мужчине поспешить к врачу.

Одна была настолько высокомерна, что осталась в карете, сбив кого-то, а затем проигнорировала вопрос, не показывая своего лица. Это заставляло других чувствовать, будто она думала, что это не ее дело.

Другая мягко успокоила старика и даже дала ему денег, чтобы он сходил к врачу. Она не уклонялась от своих обязанностей и даже сказала этому человеку, что он может прийти в поместье Мо и попросить денег, если что-нибудь случится.

Было очевидно, кто победил, а кто нет, и кто был лучше.

Все смотрели на карету Мо Сюэтун с презрением.

Старик счастливо улыбнулся, когда получил деньги. Он немедленно сел, взял Мо Сюэмин за руку и горячо поблагодарил ее. Он даже сказал, что она фея, у которой доброе сердце, и даже пробормотал о том, что у феи есть такая злая сестра. Это было так несправедливо со стороны Бога.

Юноша со стороны подбежал и помог старику подняться с земли, желая помочь ему уйти.

Если они уйдут, то никаких улик не останется! Мо Сюэмин была действительно порочна. Жаль, что она на самом деле раньше думала, что Мо Сюэмин искренне помогает ей. Она делала все, что могла для своей "хорошей" сестры. Неудивительно, что она поняла это только после своей смерти, что именно она была причиной трагедии, которая стала ее жизнью.

Мо Сюэтун рассмеялась про себя. Затем она тихо спросила: "Старый Сэр, пожалуйста, подождите. Разве ты не должен подождать, пока истина будет раскрыта? Старшая сестра, почему ты так уверена, что это я сбила его с ног?"

Ее первый вопрос был адресован старику, а второй-Мо Сюэмин.

"Третья сестра, ты должна нести ответственность, если собьешь кого-то. Не бойся. Отец обязательно поможет тебе разобраться в подобных вещах, когда ты вернешься в поместье. Все в порядке, не бойся." Нежный голос, казалось, успокаивал Мо Сюэтун. Однако слова были особенно злобными.

Мо Сюэтун холодно рассмеялась про себя. Однако ее голос звучал мягко и несколько растерянно. "Старшая сестра, когда мой экипаж на кого-то наехал? В поместье за мной прислали только два экипажа и столько же служанок. Неужели ты думаешь, что тетя отправит за мной так много экипажей?"

Мо Вэньхуа не был высокопоставленным чиновником. В столице, где было полно знати, он был незначителен. Дочери знати обычно берут три экипажа, когда они путешествуют. Мо Сюэтун была всего лишь дочерью чиновника пятого класса в столице. Даже если это было долгое путешествие, она не могла взять больше трех экипажей. Кроме того, почему мачеха дала своей падчерице так много экипажей только для того, чтобы дать ей лицо?

Лицо Мо Сюэмин стало темным под ее шляпой. Она не ожидала, что Мо Сюэтун, который была слабой и трусливой после смерти своей матери, осмелится противоречить ей перед таким количеством людей. И каждое ее слово было против нее. Это заставило ее потерять дар речи. Однако она могла очень хорошо контролировать свои эмоции и сразу же сказала с улыбкой:

"Третья сестра, это такая мелочь. Отец не будет тебя винить. Быстро иди домой. Все в поместье знают, что ты возвращаешься и долго ждали тебя. Могу ли я здесь помочь тебе решить этот вопрос?" Мягко сказала Мо Сюэмин. Ее речь была полна беспокойства. Она изображала старшую сестру, которая заботилась о своей младшей сестре. Она полностью проигнорировала то, что сказал Мо Сюэтун ранее.

Все смотрели на Мо Сюэтун с еще большим презрением. Ее старшая сестра уже склонилась к такому компромиссу, но она отказалась признать свою ошибку. Это было так неразумно!

Мо Сюэминь была такой хорошей актрисой! Глаза Мо Сюэтуна наполнились легкой насмешкой. Она тоже умела притворяться слабой.

Она взяла плащ из рук Мо Лана и вышла из кареты в изысканной манере. Ветер трепал ее белое платье, отчего она казалась еще более худой и слабой. Это заставляло чувствовать, что она была нежной и деликатной.

"Большое спасибо за беспокойство, старшая сестра. Однако эта карета действительно не моя. Я не понимаю, почему ты сразу стала настаивать на том, что эта карета моя. Ты знаешь Кучера или что карета принадлежит нашему поместью? Или ты давно знала, что..." Мо Сюэтун многозначительно замолчала. Ее сладкий и нежный голос произвел на окружающих благоприятное впечатление. Последний вопрос особенно, заставил других задуматься.

Ю Юэчэн, стоявший рядом, посмотрели на девушку с недовольным видом.

Девушка была крошечной и, хотя она выглядела изящно, стоя там, у нее была аура упрямства. Она не выглядела ни капельки избалованной или высокомерной. Он не мог не посмотреть на Мо Сюэмин с подозрением.

"..." Улыбка Мо Сюэминь застыла на ее лице, и она потеряла дар речи. Она открыла рот, но не смогла ничего сказать. В ее глазах мелькнул намек на темноту. Когда это глупая и бесполезная девчонка научилась так красноречиво говорить?

У кучера, сидевшего в карете, внезапно возникла идея. Он бросился к Мо Сюэтун и закричал: "Третья Мисс, твой слуга следовал за тобой всю дорогу сюда. Как ты можешь игнорировать меня теперь, когда что-то случилось? Мне нужно кормить родителей и детей. Ты не можешь просто бросить меня в беде."

Он опустился на колени перед ней и начал плакать и поднимать шум.

Ю Юэчэн нахмурил брови! Как мог слуга из богатой семьи осмелиться на такое? Он бросился к Мо Сюэтон в середине дня, игнорируя весь этикет. Если он прикоснется к своей госпоже, это разрушит ее репутацию. Как мог кто-то настолько невежественный в обычаях происходить из богатой семьи?

Действия кучера действительно были глупыми. Мо Сюэминь задалась вопросом, где ее мать нашла такое глупое существо. Она была очень раздражена. Однако дело уже дошло до этой стадии, она могла только продолжить. Она намеренно проигнорировала вопросы Мо Сюэтун и мягко сменила тему. "Третья сестра, никто не хочет, чтобы случилось что-то подобное. Тебе лучше сначала вернуться первой. Я все улажу."

"Ты сбила кого-то с ног и не смеешь признаться в этом. Мисс, если кучер кареты принадлежит твоей семье, значит он принадлежит твоей семье. Смотри, карета выглядит точно так же, как те, что позади тебя. Ты не можешь отмахнуться от этого, даже если бы захотела." Суетливо сказал старик, которому помогли подняться, лукаво вращая глазами. Его голос был негромким, но это было достаточно, чтобы все услышали. Все взгляды не могли не остановиться на экипажах позади Мо Сюэтун. Действительно, они выглядели одинаково вплоть до мельчайших деталей. Очевидно, это были одни и те же экипажи.

"Старшая сестра, ты согласна с ними и настаиваешь на том, что эта карета была привезена из поместья Мо. Должна ли я показать, что находится в карете? Я приехала из Облачного города и сбила кого-то, как только въехала в столицу. Вы говорите, что это мой экипаж, но может быть, я не знаю, сколько у меня экипажей? Поскольку это так няня Шен, откройте карету и позвольте старшей сестре увидеть, действительно ли карета моя!"

Когда она упомянула об этом, все кивнули. Они смогут увидеть и сказать, принадлежит ли карета поместью Мо.

Кто сказал, что это бесполезно, факты говорят громче, чем слова!

Услышав это, кучер запаниковал. Он поспешно вскочил, чтобы остановить их, сказав, что в экипаже находятся просто какие-то случайные безделушки и никому не позволено на них осмотреть.

"С тех пор, как ты следовал за мисс, и она сказала, что люди могут посмотреть, что ты можешь возразить, кучер? Мисс положила туда что-то хорошее? Мы приехали сюда из Облачного города, а ты ведешь себя так скрытно и никому не позволяешь увидеть, что находится в карете, и даже свалил вину на Мисс, когда попал в беду в столице... Няня Шен уже была в ярости и не давала водителю говорить. Она махнула рукой и позвала двух слуг из своей кареты, не обращая внимания на то, что пыталась сказать няня Ли. Затем она забралась в карету и раздвинула занавески.

http://tl.rulate.ru/book/26190/614249

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Сестра курва знатная
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь