Глава 148 - Две Пары. Часть – 1
Этот день ежемесячного государственного совета. Во дворце собрались многочисленные высокопоставленные министры и члены комитета, и, хотя император Совешу обязан присутствовать, мои обязанности как императрицы были несколько иными. Мое присутствие на собрании не обязательно, и я появлялась только тогда, когда на повестке дня стояли мои собственные обязанности и дела.
Я проверила свое сегодняшнее расписание и поняла, что свободна. Но после получасового раздумья я решила присутствовать на собрании и послала сообщение, информирующее ассамблею.
Я знаю, что Совешу скоро разведется со мной, но все было тихо, и я волновалась. Возможно, он собирается объявить о разводе уже сегодня.
МакКенна вернулся к Хейнли?
Как отреагирует Хейнли? Теперь, когда все так усложнилось, он откажется от того, чтобы я стала его королевой? Или пытается найти другой способ связаться?
Я размышляла об этом, пока шла по коридору, и не успела оглянуться, как оказалась в зале, где проходила встреча. Совешу посмотрел на меня, когда я вошла, но затем отвернулся, даже не поздоровавшись.
Он только сделал вид, что сожалеет. Но показал свое истинное лицо, как только я вернула его подарок.
Вместо того чтобы приветствовать его, я села на свое место и смотрела прямо перед собой. Время от времени я чувствовала на себе его косой взгляд, но не оборачивалась. Мы полностью игнорировали друг друга во время встречи и даже во время перерыва.
Когда собрание возобновилось, атмосфера стала еще более неловкой. Первым в очереди был лорд Пальме, который упомянул о моем брате:
- После того как лорд Кошар уехал в столицу, «Вечная тысяча разбойников» поднялась снова. Они распространяют свою тиранию, и даже купцы больше не приходят в Пальме. Прошу вас, Ваше Величество, соблаговолите уничтожить бандитов.
Лорд Пальме не сказал об изгнании моего брата, но лицо Совешу сразу потемнело при упоминании о нем. Благоразумные дворяне бросали предостерегающие взгляды на лорда Пальме, но на карту была поставлена безопасность его собственной земли и народа, и он с нетерпением смотрел на императора Совешу.
- Я займусь этим делом. - Сурово ответил Совешу.
Потом к ним подошел еще один дворянин:
- Ваше Величество.
Барон Лант не был следующим на повестке дня, но он поднял руку и шагнул вперед. У меня похолодело сердце. Барон Лант секретарь Совешу. Неужели именно он начнет говорить о моем разводе?
Я крепко вцепилась в подлокотник трона. Совешу, который в обычное время отстранил бы барона за то, что тот заговорил вне очереди, спросил его:
- В чем дело?
Моя тревога пульсировала сильнее.
- Это касается родителей Рашты.
Но барон Лант заговорил о Раште, а не обо мне.
- Родители?
- Да. Есть пара, которая утверждает, что они ее родители.
Совешу заинтересованно наклонился вперед:
- Кто они такие?
Барон Лант огляделся по сторонам и заговорил:
- Они из семьи Кален.
Я знала о них все. Два поколения назад они были очень влиятельной семьей, но, когда принцы боролись за трон, они поддержали не того принца и в конечном итоге пали. Значит, Рашта принадлежит к этой семье?
- Неужели это правда?
- Я не знаю. Я должен буду проверить.
- Надеюсь, что это правда.
Как же вовремя появились благородные родители Рашты, как раз, когда Совешу собрался развестись со мной. Было сложно не разразиться циничным смехом, когда я слушала беседу Совешу и барона Лант.
Совешу дал Раште благородных родителей. В детстве он ненавидел, когда его отец, предыдущий император, делал это. Было абсурдно наблюдать, как Совешу делает то же самое.
- ...
Я заметила, что уши у Совешу покраснели. Неужели мы думаем об одном и том же?
Но с другой стороны...насколько же сильно он любит Рашту, что готов разыгрывать пьесу, которая ему не нравится?
Я думала, что он будет придерживаться своих убеждений.
- Я приведу эту пару к вам позже.
Барон Лант отступил назад, и собравшиеся принялись перешептываться о таком странном повороте событий. Некоторые думали, что это трюк, устроенный Совешу, а другие решили, что это правда.
Совешу подозвал следующего человека, который был на очереди. Следующим был посол Лингалл из Синего Бохе. На его лице застыло смущенное выражение, и он все время оглядывался на барона Ланта. Его шаги замедлились, когда он приблизился к трону.
Что с ним такое?
Его необычное поведение сразу же привлекло мое внимание. Когда он наконец открыл рот, чтобы заговорить, я поняла почему.
- Я... ну, Ваше Величество император. На самом деле несколько дней назад ко мне обратилась пара из Синего Бохе и рассказала странную историю.
- Странная история?
- Ваше Величество, мисс Рашта, ваша наложница, кажется, пропавшая дочь этой пары.
- ...
На мгновение выражение лица Совешу стало совершенно растерянным, как у енота, и я сжала челюсти и закусила губу. Низкий рокот смеха вырвался из уст министров. Барон Лант уставился на посла широко раскрытыми глазами, и тот, казалось, понял, что попал в затруднительное положение:
- Это... Эта пара тоже дворяне.
Я взглянула в сторону Совешу:
- У нее вероятно шесть родителей.
Я говорила достаточно тихо, чтобы только он мог слышать, и его уши покраснели.
Я снова повернула голову прямо, в то время как министры с трудом сдерживали смех. Интересно, как это случилось? Совешу нервно постучал по подлокотнику кресла:
- Одна из этих пар, должно быть, мошенники. Может быть, обе. Так или иначе, преступники не спасутся. Заприте их всех!
***
- Ну и что же? Неужели это действительно произошло?
Рашта, которая после "синей птицы" пребывала в состоянии депрессии, отправилась навестить герцога Элги. Она радостно расхохоталась, когда он рассказал ей о том, что произошло на собрании.
- Тебе не следует смеяться.
Она тут же смутилась:
- Рашта все понимает. Они обе твои?
- Нет. Я подкупил парочку из Синего Бохе.
- А, те самые, о которых ты рассказывал Раште ...
- Да.
Рашта закричала:
- Спасибо! - Но вскоре она нахмурилась: - А те, что привел барон Лант, тоже мошенники?
Герцог Элги улыбнулся:
- Эту подделку купил твой любовник.
- Мой любовник? Ах!.. - Она закрыла рот обеими руками: - Его Величество!
Император сказал ей, что сделает ее императрицей, но с тех пор она не видела никаких движений. Должно быть, он готовил все это за ее спиной! Рашта была глубоко тронута тем, что герцог Элги и Совешу сделали для нее то же самое. Она улыбнулась, и розовый румянец залил ее щеки:
- Вы оба очень милые. Сделать это ради Рашты...
Герцог Элги улыбнулся, откинувшись на спинку кресла. Он почему-то выглядел довольным. Рашта склонила голову набок:
- А что теперь будет?
- У тебя не может быть четырех родителей, поэтому одна пара будет заклеймена как фальшивка.
- Какая именно?
- А какую из них ты хочешь признать настоящей?
- Та...Ту, которой люди поверят.
Уголок рта герцога Элги приподнялся, как будто ему понравился ее ответ:
- Это правильный ответ.
- А кому из них люди поверят?
- Дворяне, вероятно, думают, что пара, которую представил барон Лант фальшивка. Фальшивые родители или фиктивные браки часто используются для сокрытия личностей. Император так бы и поступил.
- Ах...
- Но появилась еще одна пара, и доверие к ним будет выше. Его Величество не мог приготовить две пары.
- Значит, Рашта скажет, что пара, которую устроил герцог Элги - это родители Рашты?
- Ну, разве ты не умная?
Герцог Элги улыбнулся ей, и она хихикнула в ответ. Теперь, когда у нее фальшивые родители, она считалась благородной леди. Герцог Элги сказал ей, что ей нужна поддержка простых людей и доверие совета, чтобы бросить вызов императрице. Но теперь Совешу поднимет ее на эту должность. Теперь все было прекрасно. Всё...
- А, мисс. Есть кое-что, что нужно иметь в виду.
- Рашта должна умилостивить министров?
- Это очень долгий путь. Это о другом.
- Что такое?
- Я имею в виду фальшивых родителей.
- Что?
- Ты должна относиться к ним как к своим настоящим родителям.
- Почему? Они ведь одалживают свое имя только за деньги, не так ли?
- Тогда люди увидят только имитацию.
- !
- Твоя цель - быть не просто наложницей, а императрицей. Наложницу с фальшивыми родителями можно не заметить, но происхождение императрицы будет тщательно изучено.
- Ах...
- Они будут относиться к тебе, как к своей давно потерянной дочери. Относись к ним так, как будто ты потеряла их драматическим образом. Так оно и должно быть.
http://tl.rulate.ru/book/26175/804596
Сказали спасибо 478 читателей