Готовый перевод The Devious First-Daughter / Коварная Первая Дочь: Глава 69. Вот как случилось недоразумение

Глава 69. Вот как случилось недоразумение

Перевод: Sv_L

.

Нин Сюэянь была слаба здоровьем, поэтому она неспеша шла последней, а Цинъю и Лан Нин следовали за ней.

Убедившись, что вокруг никого нет, Цинъю прислонилась к Нин Сюэянь и прошептала ей:

– Миледи, третий принц отбыл. Он уехал в спешке, так что большинство людей в поместье этого не знают. Княжеский наследник Ли отдыхает в Павильоне Китайского Крабово-яблочного Цветения. Я сразу направилась во двор второй мисс и встретила Мяо'эр, ее личную горничную, прежде чем я добралась до двора второй молодой леди.

– О, и что она сказала? – спросила Нин Сюэянь, не выказывая никаких эмоций.

– Миледи, вы такая умная. Я рассказала ей о третьем принце и также сказала ей, что он все еще находится в Павильоне Китайского Крабово-яблочного Цветения. Потом как бы невзначай я проболталась, что он ждет вас, чтобы встретиться с глазу на глаз, – с восхищением шептала Цинъю. – Я заметила, что глаза Мяо'эр загорелись, затем она немедленно развернулась и ушла, точно как вы и говорили. Вы предсказали это, как пророк. Вы заставили ее действовать по собственному почину с помощью всего одной уловки.

Нин Сюэянь усмехнулась в глубине своего сердца: «Нин Юлин всегда ставит из себя невесть что. Она честолюбива и у нее много злых намерений. Бывали дни, когда она втайне восхищалась третьим принцем. Теперь, когда случилась такая беда, как она может не строить собственных планов? Конечно, услышав, что третий принц пригласил меня на свидание, она наверняка хотела бы убить меня на месте».

«Если бы я была прежней Нин Сюэянь, я бы рано или поздно умерла от ее рук, причем задолго до того, как мадам Линг сделала бы свой ход.

К счастью, сейчас у нее нет времени мучить меня...»

– После этого я никуда не ушла. Вместо этого я осталась возле рокариев, и, конечно же, вскоре я увидела, как идеально причесанная вторая мисс спешит к Павильону Китайского Крабово-яблочного Цветения в сопровождении одной лишь Мяо'эр. Лицо второй барышни было закрыто вуалью. Она оделась с простотой, имитируя ваш обычный стиль, – усмехнулась Цинъю.

– То, как сегодня оделась вторая молодая леди, совершенно отличалось от ее обычного стиля наряжаться в пух и прах. Она также намеренно закрыла свое лицо вуалью. Как вы и ожидали, она оделась так же, как и вы. Притворяясь вами, она отправилась на свидание с третьим принцем, что было действительно нескромно. К счастью, одна распущенная бесстыдница, а другой скучающий повеса. Какая блестящая партия!

Княжеский наследник Ли пребывал в крайнем унынии, ему было до смерти скучно!

Когда третий принц еще был там, они наслаждались цветами в Павильоне Китайского Крабово-яблочного Цветения и болтали. В то время это не казалось чем-то особенным, но теперь, когда третий принц срочно уехал, а вдовствующая супруга Ли все еще была на заднем дворе, ему было очень скучно одному. Часто в это время он бы прижимался к женщинам.

Думая об этом, он почувствовал зуд искушения. «У меня не будет никаких проблем с пятой юной леди».

Почувствовав скуку, он велел всем слугам выйти. Теперь он был один. Он задернул газовую москитную сетку и, закрыв глаза, лег на кровать, чтобы отдохнуть.

Сначала он просто не мог заснуть. Затем, как в тумане, он медленно задремал. Внезапно он услышал стук в дверь. Коснувшись своей слегка затуманенной сном головы, он нетерпеливо сказал:

– Входи!

Когда дверь открылась, в комнату грациозно вплыла просто одетая женщина с соблазнительным телом и большими красивыми глазами.

Сонливость княжеского наследника Ли мгновенно прошла. Он широко раскрыл глаза, жадно рассматривая эту скромно одетую женщину. Судя только по одной лишь ее фигуре, он с уверенностью мог сказать, что она была красавицей. Более того, эта красавица сейчас призывно смотрела на него с любовью. Княжеский наследник Ли, привыкший иметь дело с проститутками, сразу понял, что эта красавица явно интересовалась им.

Он никак не ожидал, что в поместье герцога-защитника скрывается такая красивая женщина, знающая толк в романтике и плотских забавах. В одно мгновение все его тело стало горячим от экстаза и его захлестнула похоть.

«Похоже, что это красотка, которую поместье герцога-защитника приготовило для моего развлечения. Они должны понимать, что мне здесь одиноко и скучно», – подумал надменный княжеский наследник Ли. Сейчас он испытывал все более добрые чувства к поместью герцога-защитника.

Через полупрозрачную москитную сетку он протянул руки и с улыбкой помахал ей:

– Иди, иди сюда. Ты красивая женщина, иди ко мне.

Он не был каким-то чопорным джентльменом. Увидев чрезвычайно кокетливую соблазнительницу, он давно растаял. Она была сияющей и очаровательной, и она выглядела сексуально с ее хорошо развитым телом, которое просто оказалось тем типом, который ему нравился.

Нин Юлин застенчиво посмотрела на кровать с висящими занавесками, но в глубине души она яростно проклинала суку Нин Сюэянь. «Судя по действиям третьего принца, он очень хорошо знаком с Нин Сюэянь. У них сейчас, похоже, роман на ранней стадии. Я никогда не думала, что мне сегодня настолько повезет. Когда я выйду замуж за третьего принца, я раздавлю эту суку под своими ногами».

«Даже не думай выходить замуж за третьего принца, маленькая сучка».

Войдя в дверь, она оставила Мяо'эр снаружи, чтобы помешать Нин Сюэянь войти сюда. Услышав, что ее чуть приглушенно, но так нежно зовет «третий принц», она сладким голосом ответила, направляясь к кровати:

– Конечно! Я уже иду! – Нин Юлин обрадовалась, что сейчас у нее не было месячных и она способна к постельным утехам

Прежде чем она подошла к кровати, из-за занавески высунулась рука и схватила ее за руку. Затем все тело Нин Юлин упало на кровать вместе с занавесками.

Слушая ее голос, княжеского наследника Ли охватил нестерпимый жар желания. Он не ожидал, что красотка, которую поместье герцога-защитника отправило в его постель, окажется даже более похотливой, чем знаменитые проститутки в борделях.

Поскольку красавица сама пришла к нему, а княжеский наследник Ли был очень распутным мужчиной, как он мог ей отказать?

К тому же вдовствующая супруга Ли последние два дня держала его в ежовых рукавицах, и у него не было времени на романтические отношения, чтобы получить желанную разрядку. В конце концов, ему приглянулась Нин Юлин, но оказалось, что эта сука – разнузданная грязная стерва. Княжеский наследник Ли чувствовал себя несчастным даже при одной только мысли о Нин Юлин.

Теперь, когда он получил возможность потешить себя, как он мог отказаться от удовольствия?

Он притянул Нин Юлин к себе, страстно целуя ее и жадно шаря руками по ее пышному телу.

Нин Юлин была немного смущена. Она не ожидала, что утонченный и воспитанный третий принц может так возбудиться. Она втайне проклинала себя за глупость, удивляясь, какой же хитрой стервой была эта тихоня Нин Сюэянь. Затем ее тело размякло под натиском мужчины, и она позволила ему делать с ней все, что угодно. Она подумала: «Независимо от того, сделаю я это сегодня или нет, с таким пылким началом у третьего принца не будет выбора, кроме как жениться на мне».

Когда она получит высокий статус консорта третьего принца, никто не осмелится распускать сплетни о скандальном эпизоде в храме Холодной Горы.

– Ваше Высочество... Я давно восхищаюсь вами. Сегодня я пришла сюда специально, чтобы увидеть вас... В моем сердце вы единственный настоящий мужчина, за которого я хочу выйти замуж. – Пыхтя и отдуваясь, Нин Юлин поспешила выразить свои истинные чувства, когда к ней прикасался и целовал мужчина.

При мысли о том, что Нин Сюэянь придет сюда и увидит, что не она лежит под третьим принцем, Нин Юлин почувствовала большое облегчение.

«Нин Сюэянь, маленькая сучка, ты даже посмела соблазнить третьего принца. Однако теперь тебе остается только наблюдать, как я стану его главной женой».

Думая об этом, Нин Юлин еще больше возбуждалась, она вся дрожала от волнения.

«Эта маленькая сучка… я должна заставить ее жить убогой жизнью, которая отвратительнее, чем у свиньи или собаки»

Княжеский наследник Ли был уже так возбужден податливостью развратной красотки, что ему не терпелось сделать дальнейшие шаги. Поспешно срывая с распутницы остатки одежды, он совершенно не расслышал слов Нин Юлин. Полностью сосредоточившись на своих желаниях, он, задыхаясь, небрежно кивнул в ответ:

– Ты красавица, даже не сомневайся. Я покажу тебе сегодня, что такое настоящий мужчина. А теперь дай мне хорошо о тебе позаботиться.

– Я... Нин Сюэянь и я... – Нин Юлин извивалась всем телом, не желая останавливаться. – Ваше Высочество, я или эта дешевая сука Нин Сюэянь, кто из нас, по-вашему, лучше?

– Ты, несомненно, ты лучше. Конечно, ты лучше всех. Никто не может быть лучше тебя. Ты моя самая любимая женщина... – С красавицей на руках, сейчас голова княжеского наследника Ли была полна плотских желаний. Не слишком задумываясь над словами Нин Юлин, он ответил, похотливо улыбаясь, и прижал Нин Юлин к кровати, подминая ее под себя. Он так торопился выпустить пар, что даже не успел снять вуаль с ее лица, его сейчас интересовало только ее сладострастное тело...

В Зале Будды…

Вдовствующая герцогиня и вдовствующая супруга Ли толкнули дверь маленького зала Будды. Внутри зала Будды было очень тихо, и там никого не было. Не говоря уже обо всем теле Нин Юлин, там не было даже клочка ее одежды. Мадам вдова сразу вскипела от гнева. Она повернулась и сильно ударила мадам Линг по лицу, что отбросило женщину на два шага назад, и она чуть не упала со ступенек.

Мадам вдова почувствовала крайнюю ненависть, указывая на мадам Линг и крича:

– Что здесь происходит? Рассказывай правду сейчас же!

Оказалось, что мадам Линг делала вид, что подчинялась, но втайне поступала наоборот. Внезапно вдовствующая герцогиня почувствовала себя невероятно униженной. Глядя на угрюмое лицо вдовы Ли, со стороны злорадно наблюдавшей за ней, вдова Нин хотела разорвать мадам Линг на куски прямо сейчас. Она ненавидела эту подлую суку с того самого дня, как та стала ее невесткой.

– Мама, это, наверное, случилось потому, что Лин'эр только что упала в обморок, и слуги унесли ее обратно в ее двор. Нам просто не успели об этом доложить, вот почему ее... ее здесь нет, – мадам Линг изо всех сил пыталась оправдаться, пока пот капал с ее лица.

Подошла Нин Сюэянь. Она мягко поддержала старую герцогиню и нежно сказала, чтобы спасти мадам вдову из неловкой ситуации:

– Бабушка, не волнуйся. Возможно, что-то действительно случилось с моей второй сестрой. Стоя на коленях со вчерашнего дня до сегодняшнего, ее тело могло не выдержать этого. Бабушка, это очень возможно, что она потеряла сознание!

Не все присутствующие были из поместья герцога-защитника. В такое время она не должна начинать лобовую атаку напрямую. Вместо этого она должна была направить своих врагов в том направлении, в котором она хотела, чтобы они двигались.

Казалось, что ее слова должны были спасти мадам Линг и вдовствующую герцогиню от осады. Однако когда все это взорвется позже, мадам Линг вынуждена будет взять на себя всю ответственность. Сейчас Нин Сюэянь установила ловушку, и вскоре мадам Линг сама прыгнет в нее.

– Да… Верно, это должно быть потому, что у Лин'эр слабое здоровье. Мама, я помню, что служанка Лин'эр только что появилась неподалеку. Я думаю, что она, наверное, хотела сообщить о том, что случилось с Лин'эр. Я осталась в зале, в то время было неудобно выходить на улицу, так что я не знала, что случилось с Лин'эр, – говоря, мадам Линг непрерывно кивала. Услышав причину обморока, которую предложила Нин Сюэянь, мадам Линг немедленно приняла ее и составила свои дальнейшие объяснения.

– Ах, вторая молодая леди тоже слаба и упала в обморок? –вдовствующая супруга Ли холодно посмотрела на мадам Линг.

Мадам Линг горестно кивнула:

– Да, конечно, должно быть так и есть.

– Вы уверены, что ваша вторая дочь отдыхает в своем собственном дворе? – с усмешкой спросила вдовствующая супруга Ли, сердито глядя на мадам Линг.

Только что ее горничная передала сообщение от лакея. Она сказала, что он видел, как хорошо одетая женщина вошла в комнату княжеского наследника Ли. Ее внук отдыхал в комнате один, и слуга краем уха расслышал, как горничная зовет женщину второй барышней. Услышав это сообщение, вдовствующая супруга Ли заскрежетала зубами от ненависти. Эта бесстыдница Нин Юлин! Она даже осмелилась соблазнить ее внука. Как могла вдовствующая супруга Ли не возненавидеть ее до крайности?

Вдова Ли мысленно выругалась: «Такая грязная шлюха хочет стать моей внучкой. Даже не пытайся».

– Да, Лин'эр никогда не была в добром здравии. После того, как она всю ночь стояла на коленях в зале Будды, она просто не могла больше этого выносить и упала в обморок. Должно быть, слуги отнесли ее обратно во двор, чтобы она отдохнула, – мадам Линг стала все лучше выдумывать ложь.

Она знала, что Нин Юлин точно находится в своем дворе Цинжун, и должна была отдыхать, потому что бегать по поместью сейчас, когда считается, что она наказана в зале Будды, опасно.

Даже если свекровь захочет взглянуть, она не испугается. Только что она уже послала сообщение людям во внутренний двор Цинжун. Она попросила Нин Юлин симулировать болезнь, чтобы они могли выкрутиться из беды.

– Вы в этом уверены, мадам Линг?

Вдовствующая супруга Ли злобно загоняла мадам Линг в глухой угол.

Хотя мадам Линг не совсем понимала, почему вдовствующая супруга Ли задала ей такой вопрос, она все же уверенно кивнула и решительно заявила:

– Ну конечно!

Вдовствующая герцогиня сильно нахмурилась. Только потому, что мадам Линг ответила с такой уверенностью, ей было неудобно говорить что-либо еще, оставляя поместью путь к отступлению. Ее угрюмый и холодный взгляд упал на мадам Линг.

Вдовствующая супруга Ли снова и снова расспрашивала о Нин Юлин, что определенно выглядело подозрительно. Это настораживало, но мадам Линг даже не пыталась узнать правду, а просто слепо оправдывалась.

«Она уже все сказала абсолютно уверенно, не оставляя себе выхода. Она действительно настолько глупа!»

Протянув руку, Нин Сюэянь вытащила мадам Линг и, понизив голос, начала:

– Мама, может быть, моя вторая сестра и не...

Похоже, девушка хотела предупредить мадам Линг, но только потому, что предупреждение пришло от ненавистной Нин Сюэянь, мадам Линг не поверила ни единому слову. Глядя на Нин Сюэянь, она перебила ее с понимающей улыбкой:

– Пятая юная леди, что ты имеешь в виду, говоря это? Лин'эр – твоя сестра. Когда она упадет в обморок, то непременно отправится отдыхать во двор. Почему ты все еще сомневаешься, что она не отдыхает у себя в комнате?

Говоря это, она подразумевала, что Нин Сюэянь хотела очернить Нин Юлин.

– Да, мама, ты совершенно права! – Нин Сюэянь не стала спорить с мадам Линг. Она покорно отступила на два шага и остановилась рядом с вдовствующей герцогиней.

Вдова Нин видела, что Нин Сюэянь попыталась помочь мадам Линг выбраться из затруднительного положения. Однако эта идиотка не только выставила себя неблагодарной, но и обвиняла Нин Сюэянь в кознях против сестры. Вдовствующая герцогиня пришла в ярость.

– Пойдем в Павильон Китайского Крабово-яблочного Цветения! – Вдовствующая супруга Ли больше не колебалась. Теперь она стала крайне нетерпелива!

.

http://tl.rulate.ru/book/26149/615750

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ох , спасибо за перевод, как всегда на самом интересном)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь