Готовый перевод The Immortal Player / Бессмертный Игрок: Глава 60: Правда о «божественных глазах»!

— Не беспокойтесь! Не беспокойтесь, Мадам! Я намеревался отдать Вам это в обмен на то, что Вы приняли меня в ученики! Если честно, несколько дней назад я был просто никем без будущего! К счастью, я встретил Вас и попытал счастья, чтобы научиться делать навыки! К моему удивлению… Я не только изучил редкий талант, но и стал частью команды известного по слухам Корабля Меча!

"Уф!" — Педро вздохнул, так как он выглядел как человек, только что умело ответивший на интервью.

— Дать? Мне? Ты вообще знаешь её цену? — Мадам Соледад была поражена словами Педро. Он выглядел, как ребёнок, дающий старейшине слиток золота, как будто это была просто конфета.

— Видя, как вы реагируете... Её ценность может быть намного больше, чем я мог себе представить! Следовательно, это... Даже укрепляет мою решимость передать вам эту книгу! Если бы она была оставлена в моих руках ... Я мог… Не представляю, какие трагедии и несчастья будут после меня!

"Давай! Просто возьми это! У меня заканчиваются слова!" — он мысленно нахмурился, так как хотел избежать дальнейших вопросов и ответов.

— Хм… — Аливия с сомнением посмотрела на мадам Соледад, идущую к Педро.

— Тогда… Скажи мне! Есть ли какой-нибудь предмет такой же ценности, как у тебя? — чёрные глаза мадам Соледад смотрели прямо в глаза Педро, когда она взяла книгу.

— Гм... Гм...

— Хм?

— Эээ... Вот... Есть! — рот Педро, казалось, жил собственной жизнью, и сам ответил на вопрос мадам Соледад.

— Дай посмотреть!

"Какого чёрта! Почему моя рука двигается сама по себе?! Стоп! Стоп!" — он попытался остановить свои руки, которые двигались сами по себе, но безуспешно. Он схватил цилиндрическую капсулу с чёрными глазными яблоками в ней.

Мадам Соледад была поражена и потеряла дар речи, как будто бог стоял прямо перед ней.

— О! Боже! — Аливия была также поражена до такой степени, что её глаза выглядели так, словно вот-вот вылезут из орбит.

— Что случилось? Неужели для тебя слишком кроваво смотреть в глаза? Кхе! — Кентаро издевался над Аливией, поскольку он не знал истинной ценности и силы, которую держат глазные яблоки.

— Ты! — Аливия остро взглянула на Кентаро. Он ничего не знал о глазе бога, поскольку глаз бога мадам Соледад был известен только ей и самой мадам Соледад.

"Чёрт! Я покойник! Они видели "глаз бога"! Чёрт! Чёрт! Чёрт!" — Педро мысленно выругался, сжимая цилиндрическую капсулу в руке.

— Я… — он хотел попытаться блефовать, чтобы выбраться наружу... Но... НИПы перед ним слишком сильны, чтобы он мог бездельничать и лгать. "Я не должен был вынимать книгу!"

"Успокойся, Соледад! Успойкойся!"

— Раз уж до этого дошло... Тогда позволь мне немного тебя просветить! Эти глазные яблоки в этой капсуле не являются глазными яблоками обычного существа! — она объяснила, поскольку её глаза оставались чёрными, и интенсивная тёмная аура покидала её тело. Аура становилась более интенсивной с каждой секундой, пока не стала настолько густой, что мадам Соледад стала похожей на чёрную демоническую фигуру.

— Обычного существа? — Кентаро мрачно улыбнулся, полностью вытаскивая свою золотую катану из ножен. Аливия, в то же время, была покрыта густой розовой аурой, а его руки носили золотисто-розовую ауру, как боксёрские перчатки.

"Ха-ха... Мне кажется... Если я сдвинусь хотя бы на миллиметр... Это мгновенно приведёт к моей смерти! Аура Сеньориты Аливии и Сеньора Кентаро и их намерение убить были похожи на слона, смотрящего на муравья, так сильно желающего его раздавить. А... Аура Мадам Соледад... Как будто... Ты... Перед самим демоном!" — Педро мрачно посмотрел вглубь себя, поскольку он был захвачен магической энергией, которую он чувствовал от троих.

— Я должна сказать низшую форму жизни? — Мадам Соледад ухмыльнулась, насмехаясь над Кентаро демоническим голосом.

— Эти глазные яблоки принадлежат богам, впадающим во зло! Их называли... Демонами!

???

Кентаро и Педро были сбиты с толку словами Мадам Соледад, когда они пытались обдумать то, что она только что сказала.

— Исторические записи говорят, что некоторые люди в первые дни нашли гробницу "Демона". В ней... Лежит его труп… И пара глазных яблок! Ходили слухи, что они считались проклятыми предметами, которые люди пытаются закопать или поместить где-нибудь далеко. Но для слепого человека... Это благо! — Мадам Соледад вздохнула, прижимая руку ко лбу.

— Позвольте мне рассказать вам свою историю! Осада монстров, разрушившая нашу деревню, усилила мою волю, чтобы помочь и защитить эти беспомощные деревни. Поэтому в раннем возрасте я выбрал путь авантюриста.

— Вместе с группой из десяти авантюристов мы бродим по северному континенту и помогаем деревням, столкнувшимся с атаками монстров. Пока однажды... Не напала беспрецедентная стая мутировавших птиц-хищников.

— Один за другим, каждого сельчанина рассекали когтями пополам. Для меня, как нового искателя приключений, это была кровавая сцена. В результате я сбежала! В тот момент, когда я убегала, в меня нацелилась мутировавшая птица... Арсель... Арсель, такой же искатель приключений, спас меня, оттолкнув меня. Он... Он был разрезан пополам прямо передо мной! Хотя... Он толкнул меня… На моих глазах… Его разодрали птичьими когтями! В этот момент я потеряла сознание...

— После, казалось бы, долгого сна я проснулся в пещере... Помимо женщины (которая выглядела как мумия без пелёнки), рядом с ней была пустая цилиндрическая капсула... Вот такая! — она указала на контейнер в его руках, когда все взгляды обратились на него.

— Твоё зрение вернулось? — спросила меня высушенная женщина, когда я ответила кивком… Она улыбнулась в ответ и сказала, что рада, что я не стала слепой… Благодаря глазам демона, которые она вложила в меня! Позже... После бесчисленных исследований я узнала, что глаза демона можно влить, чтобы заменить глаза слепого. Именно здесь я встретила Аливию. Однако для этого потребовалась огромная магическая энергия. Владелец глаз демона может легко сплавить его... Но... Для обычных людей... Он поглотит всю их магическую энергию до смерти.

— Что ж... Если бы было произведено правильное слияние! Если нет... Это только сделало бы обычных людей ослабленными на несколько дней... Но сила демона, которого они унаследовали, даже не соответствует одному проценту истинной силы демона!

"Один процент?!" — Кентаро был поражён до такой степени, что его челюсть упала на землю.

"Один процент? Тогда... Сила, которую игроки имели в моей прошлой жизни... Была всего... Одним... Процентом?! Тогда... Насколько сильна мадам Соледад? Неважно... Насколько могущественен бог?" — Педро ничего не мог поделать, но с мрачным лицом уставился на контейнер в руке.

— Теперь! Ты знаешь его истинную ценность! Разве ты не боишься, что я убью тебя за это божественное сокровище, которое ты держишь? — Мадам Соледад пригрозила низким голосом, ухмыляясь Педро.

http://tl.rulate.ru/book/26030/1529024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь