Готовый перевод Disabled Prince and Silly Princess: Substitutive Bride and Genius Doctor- the Seventh Miss / Принц-калека и глупая Принцесса: Глава 7. Его глаза видят одежду прозрачной

Глава 7. Его глаза видят одежду прозрачной

.

Гу Ланьси был ошеломлен:

– Что? Пришила кожу? Как это сшить?

Из-за боли Дунфан Ли стиснул зубы, с ненавистью выдавливая из себя одно за другим слово:

– Как еще она могла это зашить? Естественно, она использовала иглу.

Гу Ланьси оглядел комнату с дьявольским выражением лица. Наконец он увидел на столике рядом с кроватью швейный набор. В нескольких сантиметрах от набора спокойно лежала тонкая игла для вышивания.

Он подошел, взял иглу ослабевшими пальцами, и его голос слегка задрожал:

– Мой господин, вот это... это та вышивальная игла?

– Верно, – в голосе Дунфана Ли звучала безнадежность.

Гу Ланьси некоторое время ошарашено стоял, а затем поспешно бросил иглу на стол.

– Мой господин, пожалуйста, позвольте мне осмотреть вашу рану.

Дунфан Ли снова яростно сжал зубы. Ему потребовались почти все силы, чтобы перевернуться.

Гу Ланьси снял повязку с раны и откинул в сторону окровавленные волосы. Затем он обнаружил, что волосы вокруг смертельной раны были чисто сбриты, обнажая кожу головы. На белой коже виднелся кривой шов, рана действительно была аккуратно зашита обычной шелковой ниткой. Этот вид шва не был таким сложным, как вышивка, он был лаконичным и четким.

– Ну что там? – сдержанно спросил Дунфан Ли.

Гу Ланьси сузил глаза от удивления и презрения кЕ Люли и серьезно ответил:

– Мой господин, хотя сшивание человеческой кожи звучит нелепо, это работает! Тогда потребовалось два дня, чтобы из раны на голове перестала литься кровь, и месяц, чтобы появились едва заметные признаки заживления. Однако сейчас ваша рана начала затягиваться.

Дунфан Ли был изумлен, его закрытые глаза слегка приоткрылись, пара черных ледяных глаз бездонной глубины, которая была непостижима.

– Хотя Е Люли кажется сумасбродной, и из ее уст постоянно вылетают непонятные слова, но, похоже, у нее есть некоторые навыки в лечении ран, – сурово признал Гу Ланьси.

– Ну, – Дунфан Ли снова закрыл глаза, – она же сказала, что собирается приготовить лекарство для этого короля? Не спускай с нее глаз.

Гу Ланьси недовольно нахмурился, но ответил с покорностью:

– Как прикажете, мой господин.

Хотя Гу Ланьси ответил так, на самом деле в глубине души он был недоволен. В конце концов, он был военным командиром, который вел солдат на войну. Как он последует за сумасшедшей женщиной?

Однако приказ принца должен быть выполнен. Единственное, что он мог сделать, это смириться с этим. К тому же, он хотел бы узнать, какое лекарство сможет приготовить Е Люли.

– Я переоделась, так что срочно найди мне двух служанок.

Услышав этот слегка высокомерный голос, Гу Ланьси поднял глаза и увидел молодую девушку, появившуюся в дверях с беззаботным видом.

На ее лице не было косметики, свежая, как утренние лепестки, покрытые росой, белоснежная кожа. Ее шелковистые черные волосы были распущены, свободно ниспадая на плечи и спускаясь до талии, в нарушение всех традиций.

На ней было длинное светло-розовое платье, юбка которого была из шелковой легкой ткани. Из-за того, что она была одета в красное исподнее, сквозь это розовое тонкое платье можно было разглядеть слабую красноту внутри, что было своего рода искушением, от которого у мужчин перехватывало дыхание и пересыхало во рту.

Глаза девушки были невинны, а лицо чисто, но все ее тело излучало смертельную привлекательность.

Дунфан Ли смутно услышал, как Гу Ланьси судорожно втянул в себя воздух. Он едва открыл глаза и нахмурился, увидев то, что увидел:

– Е Люли, во что ты одета?!

Е Люли посмотрела вниз с недоумением.

– Я что, не так оделась? Я долго изучала этот наряд, прежде чем надеть его, а затем долго проверяла, вглядываясь в бронзовое зеркало на свое отражение, чтобы убедиться, что все правильно надето, прежде чем выйти.

Гу Ланьси смущенно сглотнул.

– Нет, принц имеет в виду, что эта юбка слишком прозрачная.

– Прозрачная? Что ты имеешь в виду? – Е Люли очень внимательно осмотрела себя. – Я, словно луковица, упакована в так много слоев одежды внутри и снаружи, так почему юбка такая прозрачная?– Затем ее нежное лицо стало слегка несчастным. – Бесстыжие глаза — на бесстыжее дело. Око видит далеко, а мысль еще дальше. Моя одежда не прозрачная, ясно? Почему вы вдруг так подумали?

.

http://tl.rulate.ru/book/26014/550354

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!))) Можно еще?))
Развернуть
#
Они видят то, что хотят видеть 😃
Хотя мужиков тоже можно понять, поскольку они там на фронте торчат!
Развернуть
#
спасибо спасибо можна больше
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь