Готовый перевод Empress of Otherverse / Императрица иной вселенной: Глава 43

Глава 43

Я слегка поклонилась и поприветствовала их. Мои камеристки, стоявшие позади меня, также почтительно поклонились.

«Доброе утро, ваше высочество император. Доброе утро, ваше высочество вдовствующая императрица.»

Вдовствующая императрица и император сидели друг напротив друга.

На лице императора красовалась искусственная улыбка. Он встал и шагнул вперед, чтобы подать мне свою руку.

Я хотела отмахнуться от нее, но вдовствующая императрица и Лисбет внимательно следили за мной. Я не могла совершить такую глупую ошибку, показав им свои истинные чувства.

Я сделала вид, что смущена, опустив голову и положив руку на его ладонь.

Император сказал мне: «Вы прекрасно выглядите сегодня, жена моя».

«… Вдовствующая императрица тоже здесь, ваше высочество. Вы заставляете меня краснеть.»

Это прозвучало так фальшиво, что мне чуть не стало плохо!

Однако, насколько бы он мне не нравился, я стояла рядом с ним и выглядела так, словно я была самой счастливой женщиной в королевстве. Император проводил меня до дивана напротив вдовствующей императрицы. Я села рядом с ним.

Я не видела этого сама, но была уверена, что Лисбет выглядела жалко, когда увидела меня с императором. Я надеялась, что вдовствующая императрица увидит выражение ее лица.

Я взяла чашку с чаем у новой камеристки вдовствующей императрицы и широко улыбнулась.

«Вы хорошо себя чувствуете сегодня утром, мама?»

Мне кажется, я могла видеть, как на лбу вдовствующей императрицы набухают вены. Все понимали, что за моими словами не стоит ничего хорошего, возможно, за исключением наивной Лисбет. Я сделала это, чтобы привести вдовствующую императрицу в ярость. Я надеялась, что в какой-то момент, если она достаточно рассердится, она совершит ошибку.

С другой стороны, она не стала бы императрицей, если бы ее можно было легко вывести из себя. Она пережила всех своих соперниц и достигла максимально возможного для женщины статуса. Она была опасна.

Вдовствующая императрица быстро сменила свой хмурый взгляд на безмятежное выражение лица.

Катлянира невинно улыбнулась и ответила: «Конечно. Мы с ребенком спали очень хорошо прошлой ночью.»

Она преувеличенно погладила свой огромный живот. Он был такой большой, что выглядел как полная луна.

Я предполагала, что ей было трудно ходить.

В зависимости от того, будет ли это девочка или мальчик, моя жизнь здесь кардинально изменится. В моем родном мире было бы возможно узнать пол уже сейчас, но здесь все, что мы могли делать, это ждать.

После нескольких секунд похлопывания по животу, на лице у вдовствующей императрицы появилось удивленное выражение. Она повернулась ко мне и извинилась. Это выглядело почти искренне. Почти.

«О, нет. Я не должна была говорить ничего такого перед Вами, недавно пережившей такое горе...»

«…Все в порядке.»

Врунишка.

Если бы я действительно потеряла ребенка, ее слова сильно задели бы меня, но это было неправдой, поэтому я не обращала внимания на ее комментарии.

Однако было бы странно, если бы я выглядела как обычно, поэтому мне пришлось притвориться, что я расстроилась. Здесь нужен был баланс – я должна выглядеть убитой горем, но пытаться скрыть это перед всеми.

Видимо, я проделала хорошую работу, потому что увидела, что вдовствующая императрица осталась довольной собой. Я почувствовала раздражение, но решила не обращать на это внимания.

Вдовствующая императрица сказала мне: «Я никогда бы не подумала, что моя собственная невестка может сделать нечто такое ужасное, но теперь беспокоиться не о чем. Как только я рожу принца, королевской семье не придется беспокоиться о законном наследнике. Вам, моя дорогая, больше не нужно будет нести тяжелое бремя вынашивания детей.»

… Какая тварь!

Я остановила себя как раз вовремя, до того, как на моем лице появилась гримаса отвращения.

Я быстро улыбнулась и ответила: «Я совсем не волнуюсь, ваше высочество. Император так молод и здоров. Кроме того, у него вскоре появится императрица, и я уверена, что законный наследник у его величества также появится в кратчайшие сроки».

И вдовствующая императрица, и император выглядели неловко. Я могла понять, почему вдовствующая императрица выглядит недовольной, но с ним-то что не так?

В любом случае, я решила сосредоточиться на вдовствующей императрице. Я также должна была помнить о Лисбет. Императору придется самому разбираться со своими проблемами.

Я собиралась продолжить говорить о новой императрице, но и вдовствующая императрица, и император быстро сменили тему. Как странно!

Опять же, я понимала поведение вдовствующей императрицы, но император? Для него было бы неплохо заполучить императрицу и наследника, так почему он избегал этой темы?

Потом я вспомнила, как он рассказывал мне о своей предыдущей жене. Император беспокоился, что вдовствующая императрица наполнит его гарем своими убийцами.

Наверное, мне будет сложнее сосредоточиться на вдовствующей императрице, если мне придется беспокоиться и о других женах. Единственное, что в этом будет хорошего, это то, что он не будет так часто посещать мою комнату по ночам.

Хм ... А это звучало заманчиво.

Возможно, мне действительно стоит попытаться убедить его назначить императрицу.

Одна или две жены из доверенных дворянских семей могут помочь в его борьбе. Кроме того, императору действительно нужен был наследник и как можно скорее.

Конечно, я не могла говорить с ним об этом сейчас, но я решила, что должна поднять этот вопрос, когда буду наедине с ним.

Пока я была глубоко в своих мыслях, император и вдовствующая императрица вели скучный разговор.

Я быстро поняла, что разговоры между членами королевской семьи были в основном вежливой бессмыслицей. Они никогда не говорили ни о чем важном.

В комнате, однако, все еще витало напряжение. Даже сейчас император и вдовствующая императрица сражались друг с другом вежливыми словами.

Внезапно вдовствующая императрица повернулась ко мне. Она посмотрела на меня так, словно я была ее добычей.

Подождите! Нет! Она смотрела не на меня. Она смотрела на новое лицо, стоявшее за мной!

Вдовствующая императрица произнесла: «Не думаю, что я видела ее раньше».

Я изо всех сил старалась не улыбаться.

Я старалась выглядеть покровительственно, ответив: «Да. Она дочь моего бывшего приемного отца. Недавно она стала моей камеристкой.»

Вдовствующая императрица кивнула и подозвала Лисбет к себе. Лисбет, казалось, не понимала, что происходит, пока Эльза не шепнула ей, что делать. Лисбет вздрогнула и поклонилась вдовствующей императрице.

Я была уверена, что она упадет прямо перед ней, но, к счастью, она подошла к вдовствующей императрице без каких-либо инцидентов.

«Приветствую Вас, вдовствующая императрица. Я Лисбет из колонии Аил.»

«Хорошо…»

Вдовствующая императрица неторопливо изучала ее будто кусок мяса. Я пыталась выглядеть так, словно скрывала свою нервозность. Вдовствующая императрица посмотрела на меня, чтобы увидеть мою реакцию.

«Какое прекрасное дитя. Хорошо служите своей даме. Она единственная жена императора.»

«Да, да… Ваше высочество!»

Должность камеристки в замке предоставляла шанс стать наложницей императора. Вот почему герцог Аил был так взволнован, когда я даровала Лисбет эту должность.

Разумеется, я не собиралась делать Лисбет одной из жен Лукреция. Это не сработает. Судя по тому, что я от него слышала, она определенно была не в его вкусе.

Лисбет была здесь, чтобы стать приманкой для вдовствующей императрицы.

Был шанс, что вдовствующая императрица не попадется на это, но я должна была попробовать. В любом случае мне нечего было терять.

Кроме того, мне нравилось, когда Лисбет была рядом, просто чтобы смотреть на ее страдания. Она, наверное, думала, что у нее есть шанс с Лукрецием. Зная, что это безнадежно, я наслаждалась, наблюдая, как она терпит одну неудачу за другой.

Не знаю, была ли это настоящая любовь или нет, но было ясно, что Лисбет влюблена в Лукреция. Видеть его каждый день и не заполучить его будет больно. Тот факт, что он БЫЛ моим, убил бы ее.

Когда камеристки принесли еду, я взяла печенье с изюмом и решила покормить императора.

Глаза императора расширились от удивления, но он быстро понял, что происходит. Он съел его так, будто мы делаем это каждый день.

О, точно! Император ненавидел арахис.

«Ваше высочество, вот еще одно ...»

Я невинно улыбнулась и засунула ему в рот арахисовое печенье. Затем я посмотрела на него как любящая жена.

Император не мог выразить свое недовольство. У него не было выбора, кроме как съесть то, что он ненавидел.

Окружающие либо смотрели на нас с улыбкой, либо с неодобрением.

Люди, служившие мне и императору, выглядели счастливыми от того, что мы ладили. Люди вдовствующей императрицы были определенно не очень этому рады.

Лисбет и вдовствующая императрица выглядели наиболее недовольными.

http://tl.rulate.ru/book/25942/628980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь