Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 32 – Гурман

Ух ты! Бесплатная еда! Юй Сяокао опустила голову, чтобы посмотреть на своего младшего брата, спросила мнение брата Хана, а затем с готовностью согласилась. Однако она не стала открыто демонстрировать метод приготовления мелкой рыбы и попросила всех покинуть кухню.

Третий молодой Мастер Чжоу не планировал использовать преимущества Сяокао, поэтому он привел ее в отдельную маленькую кухню. После этого он лично охранял вход, чтобы другие не могли подглядеть. Он не знал о других, но шеф-повар Ван жадно пытался узнать что-нибудь под предлогом помощи Сяокао.

На самом деле, маленькая белая рыбка сама по себе имела пикантный вкус, так что даже если бы она не была приправлена для усиления вкуса, она все равно была бы восхитительной. С приготовлением рыбы не было никаких сложностей или секретов. Она просто хотела создать ощущение тайны как "эксперт", поскольку в будущем у нее могут появиться возможности для сотрудничества.

Юй Сяокао приготовила блюдо с самыми простыми ингредиентами-солью, зеленым луком и имбирем. Чтобы сделать суп более вкусным и освежающим, она специально налила немного воды и велела маленькому Клецку замочиться в ней, а затем вылила в суп эту воду маленького божественного камня.

Густой бульон был молочно-белого цвета, и рыба мгновенно растаяла во рту. На вкус он был восхитительным и освежающе гладким, молодые люди за столом чуть не подрались из-за того, чтобы получить еще один кусок тушеной рыбы.

Даже нежный и элегантный Юань Юньси стал свирепым маленьким зверем, когда он боролся за тушеную рыбу и рыбное мясо. Это было неизбежно, так как он попал под влияние своего деда, который был старым гурманом.

Преступница, Юй Сяокао, в данный момент находилась в "VIP" зале ресторана Чжэньсю. Она вела своего младшего брата наслаждаться самым роскошным обедом, который она ела с тех пор, как переселилась в это тело. Всем троим подали шесть блюд и суп, в который входили четыре мясных блюда и два овощных. Шеф-повар Ван сам готовил все блюда, и все они были его самыми искусными блюдами, поэтому они, естественно, были очень вкусными.

Даже Чжао Хань, который повидал в жизни гораздо больше, ел, пока не наелся досыта. Сяокао и ее младший брат были еще более раздуты. Сяокао испугалась, увидев, как маленький Шито стонет, дотрагиваясь до своего круглого животика, и быстро помогла ему потереть живот. Было бы плохо, если бы он лопнул от переедания.

- Он в порядке! Просто выпей немного моей воды. Это может помочь пищеварению и предотвратить болезнь...] когда они ели, маленький божественный камень парил вокруг аппетитных блюд с пылающим взглядом. Он почти нырнул прямо в еду, но было жаль, что маленький божественный камень не мог прикоснуться к ним.

- Хм! Как только я, этот божественный камень, восстановлю еще немного своих сил, я смогу принять физическую форму. И тогда я определенно буду есть, сколько душе угодно!

Юй Сяокао хотела проигнорировать его, но это было очень трудно сделать. Поэтому она тихонько щелкнула его телом и заставила перевернуться. Получив щелчок, малыш оскалил зубы и когти на Сяокао.

Сяокао заменила холодный чай в чайнике водой из мистического камня. Она налила чашку Чжао Хану, ее маленькому брату Шито и также выпила немного сама.

Юй Сяокао, конечно, не стала бы оставлять половину куриного супа с женьшенем на столе, поэтому она попросила официанта принести тазик и упаковать куриный суп. Она улыбнулась своему младшему брату и сказала: “я просто беспокоюсь, что мы не принесем ничего хорошего для нашего старшего брата!”

После обеда Юй Сяокао обменялась несколькими словами с управляющим, спросила, как пройти в столярную мастерскую "Чжан Цзи", а затем ушла вместе с Чжао Хань и младшим братом.

На улице слышались голоса лоточников, рекламирующих свои товары, торгующихся покупателей и приветствия знакомых. Когда все звуки переплелись воедино, это стало песней, изображающей оживленный городской рынок.

- Продаю сладости! Конфеты на продажу! Сладкая мальтозная конфета! - Продавец конфет, который нес свой товар с шестом, громко крикнул, проходя мимо братьев и сестер. Маленький Шито обернулся, чтобы посмотреть на мальтозную конфету, покрытую белым порошком, которую нес продавец. Как будто его глаза были прикованы к мальтозной конфете и не могли оторваться.

Дети из бедных семей редко имели возможность полакомиться сладостями. В прошлом году, на Новый год, их отец поймал оленя, который был продан за хорошую цену, поэтому он купил одну мальтозную конфету для детей. Однако их бабушка, госпожа Чжан, проклинала их отца ровно два часа, говоря, что он балует своих детей и тратит деньги впустую. Более того, она забрала и спрятала сладости, заявив при этом, что их нужно приберечь для гостей.

В конце концов, братья и сестры, наконец, получили несколько кусочков конфет после того, как их дедушка заговорил. Поскольку их бабушка не желала давать больше, что бы там ни говорили, каждый получал только кусочек мальтозной конфеты размером с ноготь. Кроме того, никто не знал, что случилось с остальными конфетами. Однако маленький Шито никогда не мог забыть этот сладкий вкус и слегка липкую текстуру. Она была жевательной, но не жирной.

Увидев выражение лица своего младшего брата, Сяокао почувствовала некоторую печаль в душе. Она остановила торговца конфетами и достала несколько медных монет: “пожалуйста, дайте нам на десять медных монет мальтозных конфет.”

Хотя одежда братьев и сестер была поношенной-старой, но они выглядели очень чистыми. Таким образом, лоточник не смотрел сверху вниз на братьев и сестер и ответил с улыбкой: “хорошо!”

- Не надо, не надо! - Маленький Шито сглотнул слюну и благоразумно пожал руки, - вторая сестра, не трать деньги впустую. Я не люблю сладости.

Сердце Сяокао сжалось, когда она погладила его по голове. Она улыбнулась и сказала: “Я хочу это съесть, хорошо? Разве мы сегодня не заработали немного денег? Это нормально-потратить десять медных монет! Маленький лавочник, взвесьте это для нас!”

Продавец конфет пришел в восторг, услышав, как она назвала его "маленький лавочник". Он носил свой товар на шесте и каждый день ходил по улицам, но самым большим его желанием было открыть кондитерскую и стать боссом. Разрезая мальтозу, он слегка наклонил нож и отрезал еще немного сладостей для них.

Сяокао попросила торговца разрезать мальтозную конфету на кусочки размером с большой палец. Она взяла в руку конфету, а остальное аккуратно завернула в промасленную бумагу. Она нарочно потрясла конфетами перед маленьким Шито, понюхала их носом и громко воскликнула: - Это должно быть очень вкусно. Жаль, что мой младший брат не любит есть сладости. Наверное, мне придется съесть их все самой!

Маленький Шито облизнул губы, наблюдая, как его сестра встряхивает мальтозные конфеты. У него было жалкое выражение лица, как у маленького щенка, которому нужна кость. Однако он устоял перед своим желанием и не попросил у сестры конфет.

Сяокао перестала дразнить его и сунула мальтозную конфету ему в рот. После этого она взяла своего милого и послушного младшего брата на руки и сказала: “маленький Шито, в будущем я буду покупать тебе конфеты каждый день. Я также научусь делать вкусные закуски…”

- Нет! Когда у нас есть деньги, нам нужно сначала купить хлопчатобумажное одеяло. Хлопчатобумажные ткани в одеяле наших родителей уже вырываются наружу. Кроме того, нам нужно купить одежду для тебя и старшей сестры. Твоя одежда стала слишком маленькой, поэтому ее больше нельзя носить. Меня вполне устраивает, что я не ем конфеты!

Малыш держал во рту мальтозную конфету и отказывался ее жевать. Поэтому он только лизнул ее языком. Сладкий вкус медленно растаял во рту, и он блаженно прищурился, как довольный котенок.

- Ладно, ладно! После того, как мы разделимся с семьей, я куплю новый комплект одежды для всех членов семьи и еще несколько постельных принадлежностей. Я буду готовить белый рис и пшеничную муку на пару для маленького Шито каждый день... - Сяокао держала младшего брата за руку, когда они шли в столярную мастерскую.

Маленький Шито улыбнулся еще счастливее: “не слишком ли расточительно каждый день есть белый рис и пшеничную муку? Вероятно, лучше сохранить их и использовать, когда они нам понадобятся в будущем…”

Чжао Хань шел позади братьев и сестер и тихо прислушивался к их разговору. Была ли это привязанность между братом и сестрой? Он был единственным ребенком в семье и редко общался со своими сверстниками в деревне. Когда он увидел дружеские отношения между братом и сестрой, необъяснимое чувство нахлынуло на него.

В этом маленьком городке было три вертикальные и горизонтальные улицы. Столярная мастерская, в которой "работал" старший брат Сяокао, Юй Хан, и ресторан "Чжэньсю" располагались на самой оживленной улице. Пока они разговаривали, сестра и брат уже могли видеть вывеску столярной мастерской Чжан Цзи.

В своей прошлой жизни Сяокао бросила среднюю школу еще до того, как окончила ее. Переселившись сюда и столкнувшись со сложными традиционными китайскими иероглифами, она стала практически неграмотной. Некоторые слова она узнавала только по догадкам.

Мастера в столярной мастерской были довольно искусны, и управляющий часто ездил в столицу для "обучения". Люди из города и окрестностей, которые были немного более состоятельными, любили настраивать мебель и посуду в столярной мастерской Чжан Цзи. Таким образом, вполне естественно, что их бизнес процветал.

Когда дети, взявшись за руки, вошли в мастерскую, один из рабочих услышал это и с улыбкой встал. Однако выражение его лица мгновенно стало мрачным, когда он увидел их одежду. С вытянутым лицом он кричал: "Уходите, уходите, уходите! Это не то место, куда вы, нищие, можете прийти. Поторопитесь и проваливайте!”

Юй Сяокао нахмурилась. Хотя она была очень зла на этого сноба, она сдержалась и спросила: “младший брат, мой старший брат-ученик в этой столярной мастерской. Его зовут Юй Хан. Могу я побеспокоить молодого брата, чтобы он передал, что его младшие братья и сестры пришли повидаться с ним?”

- Юй Хан? Кто-то уже приезжал к нему в прошлом месяце, почему его семья приезжает снова? Если ваша семья не хочет, чтобы он работал здесь, то ему следует просто уйти. Свободно входить и выходить, как вы думаете, это возможно? У рабочего было нетерпеливое выражение лица, и он говорил голосом, полным презрения.

Сяокао подавила свой гнев и заговорила мягким голосом: "юный брат, нам было нелегко проделать весь этот путь, поэтому, пожалуйста, помоги нам.”

Рабочий тяжело швырнул тряпку, которую держал в руке, на стол, подошел к задней двери лавки и крикнул во двор: - Юй Хан! Кто-то ищет тебя!

Рабочий вернулся в мастерскую, не дожидаясь ответа. Он поднял тряпку и прогнал их, как мух: “идите на улицу и ждите! Не мешайте мне, сэр Фанг, пожалуйста, входите! Ваш индивидуальный складной экран готов. Пожалуйста, зайдите и посмотрите!”

Рядом со слугой из кареты перед столярной мастерской вышел грациозный молодой человек в красивой одежде. Увидев его, рабочий поспешно изобразил на лице льстивую улыбку и вежливо провел его в мастерскую.

Юй Сяокао пожала плечами и улыбнулась: "люди так реалистичны."

Этот молодой человек слегка покосился на сестру и брата. Его взгляд на мгновение остановился на ее самодовольной улыбке. Фань Сюнь видел поведение рабочего раньше, поэтому он подумал, что эти братья и сестры, которые, очевидно, были из бедной семьи, будут чувствовать себя обиженными и грустными…

Он не ожидал, что старшая сестра просто безразлично улыбнется со спокойным выражением лица. Этот тип характера, который не был ни высокомерным, ни смиренным, казалось, указывал на ее необыкновенное будущее. Однако шаги Фан Сюня не остановились на этом. Он думал, что они были просто мимолетными гостями в жизни друг друга и никогда не ожидал, что встретит ее снова в ближайшем будущем…

- Вторая сестра, Шито, почему вы здесь, ребята? - Юй Хан, прихрамывая, вышел из магазина с лицом, полным искренней радости.

- Старший брат, что случилось с твоей ногой? А что с твоим лицом? - маленький Шито расширил свои полные сомнения глаза и спросил с беспокойством.

Юй Сяокао присмотрелась и увидела два отчетливо видимых красных и опухших пятна на нежном лице Юй Хана. Более того, он выглядел так, как будто ему было больно, когда он выходил.

Юй Хан потрогал синяки на лице и притворился, что все в порядке. - Во время работы я случайно споткнулся о дерево и подвернул ногу. Мое лицо было исцарапано ветвями дерева. Не поднимайте шума из-за такой незначительной травмы. Вторая сестра, твое здоровье в последнее время улучшилось? Дома все в порядке? У вас, ребята, достаточно еды?

http://tl.rulate.ru/book/25879/813134

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Палево..
Развернуть
#
Большое спасибо ☺️
Развернуть
#
Маленький лавочник?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь