Готовый перевод The Numbers That Brought Our Fates Together / Цифры, которые свели наши судьбы вместе: 45 Смотри только на меня.

"Привет".

"Привет, давно не виделись".

"Да. Давно не виделись. Прости," Дэвид взял Елену за руку и поднял ее к губам. "Надеюсь, ты не очень злишься на меня за такое долгое отсутствие?"

"Не сомневайся, я злюсь! Ты даже ни разу не позвонил мне за весь месяц!" Рик втянулся в диалог двух влюблённых, которые долгое время не виделись.

Елена посмотрела на Рика с упреком. Хотя они были здесь не одни, и этого следовало ожидать, но мог ли он проявить хотя бы маленькую искру тактичности? В такие моменты он напоминал ей о поведении Джейсона. "И этот парень иногда не такой уж и идеальный. Может быть, у Джейсона когда-нибудь будет шанс. Хотя... не совсем", - подумала Елена, наблюдая за тем, как Рик крепко держит Дэвида, как будто они не виделись несколько лет.

"Извини, друг, я был очень занят". И в те короткие минуты свободного времени, что у меня было, я предпочитал слышать голос моей девушки, а не твой", ответил Дэвид.

"Фу, что за подлец. И мне было так одиноко", - продолжил Рик разговор в том же стиле.

"Сомневаюсь", - хитро посмотрел Дэвид на Кори, что заставило ее стеснительно улыбнуться. "Я уверен, что ты провел свое свободное время более чем хорошо". И я думаю, что у тебя их было много".

"Эй, кстати, я спланировал всю маркетинговую кампанию Ли Фармасьютикалс, так что у твоей девушки теперь очень впечатляющее приданое. Будь благодарен!"

"Да, да, я очень благодарен. Ваш вклад здесь дал мне сильного конкурента."

"Бизнес есть бизнес, приятель" Рик весело улыбнулся.

"А личная жизнь - это личная жизнь. Так что, пожалуйста, извините нас, мы вас покинем", - ответил Дэвид и увел Елену подальше от шумной и надоедливой компании.

"Куда мы идем?"

"Что значит куда? Конечно, в самый центр комнаты, моя дорогая!" Дэвид ответил Елене, и на его лице появилась коварная улыбка.

"Что? Зачем?"

"Теперь ты узнаешь."

В зале играла легкая и приятная музыка. Живой оркестр порадовал гостей виртуозным исполнением как классических, так и современных мелодий. Люди активно обсуждали последние новости и укрепляли полезные контакты, и только один мужчина решил пригласить свою женщину на медленный танец.

Давид остановился в самом центре зала, аккуратно обернул руку вокруг талии Елены и притянул к себе девушку. Он крепко сжал ее руку в свою вторую руку и стал медленно двигаться в ритме музыки, заставляя девушку следовать за ним в унисон.

Сотни глаз мгновенно бросились в сторону пары, грациозно танцуя в самом центре и не обращая внимания на других людей.

"Что ты делаешь?! Все смотрят на нас!" Елена прошептала в панике.

Дэвид просто улыбнулся: "Ну и что с того? Пусть смотрят! А ты смотришь только на меня. Забудь о них и смотри только на меня", - прошептал он ей на ухо.

Елена подняла голову и посмотрела на Дэвида. Завораживающая бездна его темных глаз снова, как магнит, приковал девушку к нему. Окружающее пространство исчезло из ее поля зрения, она была полностью поглощена его взглядом. "Теперь я понимаю, что чувствуют мотыльки, когда они улетают на свет", - подумала она и улыбнулась.

"Я вижу, тебе снова весело? У тебя есть интересная привычка думать о чем-то, когда ты танцуешь со мной, не так ли?" спросил Дэвид, наблюдая, как эмоции Елены меняются за считанные минуты.

"Что ты имеешь в виду?" Елена была удивлена, совершенно не понимая, что он имел в виду.

"В тот раз, когда мы танцевали в первый раз. Я помню, что ты была очень напряжена, а потом без всякой причины начала хихикать. Это было довольно забавно, знаешь ли".

"Ааа, ты говоришь о том первом случае..."

Человек наклонился ближе и прошептал вялым голосом: "Твои руки дрожали, и ты боялся даже посмотреть в мою сторону". Это было так мило. Поэтому я не мог устоять перед искушением не дразнить тебя."

"Значит, ты хочешь сказать, что прекрасно видел, как я волновался, но всё равно заставлял меня ещё больше нервничать?" Елена была готова взорваться от возмущения, вспоминая эту неловкую ситуацию.

"Вот как это было", - подтвердил свои слова Дэвид, совершенно не чувствуя за собой никакой вины.

"Мистер Андерсон, вы готовы озвучить свое последнее желание перед смертью?"

"Хаха, я с благодарностью приму все, что угодно из ваших рук, моя дорогая. Но вот одно желание, которое я хотел бы исполнить прямо сейчас", - ответил он, и игривые огни загорелись в его глазах.

http://tl.rulate.ru/book/25707/894409

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь