Готовый перевод Top Strong Cultivator as a Teacher / Лучший из сильнейших культиваторов, ставший учителем: Глава 103

Глава 103

Простите за опоздание!

С лестницы спустилась группа хулиганов с сигаретами во рту. Они вообще не узнали старейшин из округа Небесной звезды, и главный гангстер просто отругал мужчину средних лет, стоявшего перед ним:

- Разве ты не умеешь уступать дорогу? Чёрт возьми, ты загораживаешь проход по больнице, у тебя совсем нет духа братства?

Ругаясь, он чувствовал, что сказал очень хорошие слова.

- Посмотрите на меня, - сказал он с гордостью, - это то, что вы называете общественным сознанием культурного человека. Ты это знаешь?

Все смотрели на эту группу хулиганов, как на идиотов. Мужчина средних лет, которого ругали эти хулиганы, был не кто иной, как самый богатый местный житель, Чжоу Даннинг. Эти хулиганы действительно осмелились проклясть самого богатого человека в округе без всякой причины.

На этот раз пришли все знаменитые шишки округа Небесной звезды. Они следовали за людьми из «Императорского дворца», и те, кто не знал их, действительно не могли сказать, что эти богачи как-то выделяются среди других.

-Кто вы такие, люди?

Этот магнат в сфере недвижимости, Ванг Кай, с того самого момента, как узнал, что целью Ксян Фенга и его банды был Верхний Звездный город, очень переволновался. Он боялся, что его втянут в чужие проблемы. Теперь, когда преступник действительно проявил такую самоуверенность, он немедленно разозлился, увидев мрачное лицо напротив себя.

-Я твой дедушка, ха-ха-ха.

Предводитель хулиганов совершенно не знал, кто стоит перед ними, но по привычке маниакально расхохотался, выпустил облако дыма в лицо Ванг Каю, а потом оттолкнул его.

- Проваливай, я иду на работу. Почему ты такой упрямый? Если бы не большой босс, я бы уже давно уладил это дело.

-Да как ты смеешь!

Ксян Фенг, стоявший впереди с мрачным выражением лица, услышал эти слова. Он холодно посмотрел на эту группу хулиганов, как на покойников.

- Дерзкий ты ублюдок.

Ванг Кай был так зол, что его лицо стало пепельным. Он уже собрался позвать своего телохранителя.

- Давайте сначала посмотрим, что задумали эти люди. Мы сообщим об этом охранникам и разберемся с ними. Эти люди - подонки, мы должны избавиться от них сегодня же, - легко сказал Чжоу Даннинг.

Сказав это, он перевел взгляд на Ксян Фенга и остальных.

- Хорошо, - ответил Ванг Кай и быстро достал телефон.

- Отойдите с дороги, хорошие собаки не путаются под ногами, а вы все выглядите как собаки, разве вы не знаете, что вам нельзя стоять у других на пути? Убирайтесь с дороги, иначе я покажу вам, каково это, когда вас бьют кулаком размером с глиняный горшок.

Главарь хулиганов не знал, что его приговорили к смертной казни и те, и другие, но он все еще кричал и отталкивал их в сторону палаты.

Когда еще с этими большими боссами так обращались? Лица каждого из них побагровели от гнева, но, когда они увидели, как Чжоу Даннинг покачал головой, им оставалось только смириться и уступить.

Таково было единство делового сообщества в округе Тианксинг. Хотя они, большие боссы, обычно соревновались, когда речь заходила о бизнесе, они сформировали Торговую палату во главе с Чжоу Даннингом. Когда что-то шло не так, они следовали его примеру.

- Ха-ха, эти ребята даже слова сказать не смеют…

Предводитель хулиганов высокомерно рассмеялся. Слово "хулиган" было ему совершенно непонятно. Запугивание слабых и страх перед сильными въелись им в подкорку. Когда они увидели, что такая большая группа нисколько не сопротивляется, они очень обрадовались.

- Они снова здесь.

Когда Су Джингроу снова увидела этих хулиганов в дверях палаты, она так рассердилась, что ее лицо стало пепельным, и она сжала кулаки.

- Схвати их всех! – почувствовав неладное, крикнул Ксян Фенг одному из своих подчиненных:

- Есть! - почтительно откликнулся один из молодых людей и быстро направился к группе хулиганов.

Все подчиненные Ксян Фенга были представителями элиты. Если бы кто-нибудь из мира культивации родом увидел их, он обнаружил бы, что эта команда уже достигла царства Хаутианцев. На самом деле, молодой человек, который помог им, уже достиг восьмой ступени Хаутианства.

- Ай, дядя Ксян Фенг, почему ты опередил меня? Я как раз собралась действовать! - Сун Кингуа недовольно надула губы.

- Пожалуйста, не сердитесь, мисс Сун. Эта банда осмелилась вести себя здесь слишком самодовольно. Как я могу позволить тебе что-то делать? – Ксян Фенг знал, что Сун Кингуа и Ксян Янг были в очень хороших отношениях. Таким образом, Ксян Фенг обращался с Сун Кингуа очень вежливо, ставя себя по отношению к ней в подчинённое положение.

- Есть, дело сделано.

Когда раздался любопытный голос Сун Кингуа, человек, которого послал Ксян Фенг, подошел к группе преступников.

- Малыш, кто ты такой?! Ах, ах, ах... Больно, очень больно…

Этот маленький хулиган все еще казался высокомерным, но он не ожидал, что этот худой и слабый на вид молодой человек перед ним на самом деле окажется таким безжалостным. Он даже не успел договорить, как молодой человек схватил его за руку.

-В чем дело? Скорее отпусти меня, или тебе жить надоело?

- Отпусти нашего старшего брата, или мы уничтожим всю твою семью.

- Срань господня!

Остальные хулиганы громко выругались, но на их проклятия молодой человек ответил ударом, который нанёс вожаку в живот.

Банг…

Вау…

После такого удара у главного преступника не было сил даже вскрикнуть от боли. Он обрушился на землю, и ему не хватило сил даже встать.

- К черту, к черту его!

Преступники, стоявшие сзади, хотели броситься на молодого человека, чтобы сразиться с ним, но молодой человек уже потерял терпение. Он взял инициативу в свои руки и бросился к ним, колотя или пиная каждого из преступников.

Нападение молодого человека было очень своевременным. Он не забил этих хулиганов до смерти и не заставил их жалобно кричать. Вместо этого он избил их до такой степени, что они даже пискнуть от боли не могли.

В мгновение ока оказалось, что более десяти надменных преступников лежат на земле, дергаясь, как креветки. У них были такие страдальческие лица, словно они переживали величайшую в мире боль. Увидев, что они даже не в состоянии вопить, все большие боссы втянули в себя холодный воздух. Теперь они смотрели на юношу иными глазами.

- Он чрезвычайно ловок и силен. Он определенно не обычный человек, - сказал Ванг Кай с серьезным выражением лица.

- Сбить с ног дюжину хулиганов так легко обычному человеку не по силам.

- Он сумел привести группу подчиненных, и, даже если это обычные люди, они все равно очень могущественны.

Как раз в тот момент, когда эти большие боссы округа тихо разговаривали, молодой человек махнул рукой, и остальные люди вокруг Ксян Фенга немедленно приблизились. Каждый из них схватил этих хулиганов, как курицу, и бросил их перед Ксян Фенгом.

Этих людей Ксян Фенг влегкую мог захватить, но это было не то, что мог сделать обычный человек. Даже Ванг Кай и остальные были потрясены.

- Юная госпожа, эти люди попали в плен. У вас есть какие-нибудь указания на данный момент?- Ксян Фенг слегка поклонился, когда спросил Су Джингроу.

-Это они сломали моему отцу ноги

Лицо Су Джингроу было полно гнева, когда она посмотрела на маленького хулигана впереди и заговорила, стиснув зубы.

- Какая наглость! Раз так, давайте просто разрубим его на куски! – Ксян Фенг немедленно преисполнился кровожадности и махнул рукой в сторону юноши.

Молодой человек подошел прямо к преступнику, ведя его за собой, и собрался уходить.

- Не надо, не надо, не надо!

Это был живой человек. Видя, что Ксян Фенг, похоже, не шутит в своём желании разрубить маленького хулигана на куски, старейшины деловой группы больше не могли сдерживаться и поспешно вмешались в происходящее.

- Сэр, это не шутка. В нашей стране действуют законы, мы не можем убивать людей, как нам заблагорассудится ...

Когда большие боссы округа Небесной звезды, сначала всего лишь хотевшие посмотреть на представление, услышали, что Ксян Фенг, по всей видимости, не шутит, они испытали потрясение.

- О, я знаю, но почему никто не сказал мне, когда эта банда чинила неприятности семье моей госпожи? Когда я собирался их убить, вы, ребята, вышли и говорили со мной об этом. Ха, ребята, вы думаете, что все так просто?

Ксян Фенг наклонил голову, глядя на этих людей. На лице у него была холодная усмешка. Он вообще не уважал своих собеседников.

Чжоу Даннинг был так зол, что его лицо стало пепельным. Несмотря ни на что, он все еще был председателем Торговой палаты этого округа. Хотя он не был официальной фигурой, он все еще оставался представителем финансового мира округа Тианксинг.

Однако он ничего не мог с этим поделать. Ксян Фенг не только не был из их города, но он ещё и принадлежал к более крупному клану. Существовала даже такая вероятность, что это был какой-то легендарный аристократический клан.

- Сэр, мы должны дать охранникам ясное представление об этом деле. Закон справедлив, мы не позволим ни одному плохому парню выйти сухим из воды, и мы не причиним вреда ни одному хорошему человеку. Сэр, мы должны дать охранникам ясное представление об этом деле, - тихо сказал Чжоу Даннинг.

Он представлял собой торговую палату. Несмотря на страх, он чувствовал, что не может позволить им делать то, что они захотят.

-Как ты думаешь, зачем я привел сюда своих людей?

Ксян Фенг холодно улыбнулся ему.

Перед тем как уйти, Ксян Янг сказал, что на этот раз его цель - решить проблему Су Джингроу. Что же касается того, что будет дальше, то Ксян Янг, естественно, возьмет на себя ответственность за это.

Слова Ксян Янга действовали как успокоительное, заставляя Ксян Фенга больше никого не бояться.

- Ты... ты осмелишься применить силу?

Выражение лица Чжоу Даннинга тут же изменилось. Сначала он не понял, зачем Ксян Фенг привел сюда этих людей, но, как только Ксян Фенг указал на это, ему сразу всё стало ясно. Казалось, что пока он не сделает с этим парнем всё, что хотел, подчинённые не успокоятся.

- Вы что, ребята, пытаетесь взбунтоваться? - взревел Ванг Кай.

Он уже сделал несколько звонков.

- Вы все ... - Су Джингроу, напротив, была ошеломлена.

Что же происходит? Эти люди, которые утверждали, что они подчиненные Ксян Янга, были такими высокомерными, они вообще никак не уважали большую шишку этого округа.

Были они людьми Ксян Янга или нет? Если да, то почему у него хватило мужества выступить против крупных боссов торговой палаты округа?

- Ксян Янг, где именно ты находишься? - Су Джингроу фонтанировала вопросами.

Она надеялась, что Ксян Янг скорее прибудет, чтобы ответить на них.

-Ай, это будет славное представление. Интересно, сейчас начнется что-то вроде Звёздных Войн? - пробормотала Сун Кингуа, напротив, присоединяясь к веселью.

- Сэр, я знаю, что вы не так просты, но наша страна - это страна, признающая главенство закона, никто не может открыто убивать других и не нести за это никакой ответственности. Если мы будем только беспомощно наблюдать, как вы начинаете убивать, то завтра нам придётся пить из горькой чаши, - продолжал Чжоу Даннинг.

Хотя он также очень боялся Ксян Фенга, в этот момент он не мог просто смотреть, как Ксян Фенг совершает убийство.

-Ты мне угрожаешь?

Глаза Ксян Фенга слегка сузились. В этот момент все почувствовали исходящее от него давление.

- Нет, я просто констатирую факт.

Чжоу Даннинг бесстрашно шагнул вперед.

Ксян Фенг колебался. Убийство маленького хулигана было вполне заслуженным этим хулиганом преступлением, но убийство кого-то, кто имел репутацию в округе, без всякой причины доставило бы немного хлопот.

- Если тебе есть что сказать, говори. К чему ваша злость?

В этот момент за окном послышался смеющийся голос.

- Молодой господин!

- Старший брат Ксян Янг…

- Ксян Янг!

Услышав этот безразличный смех, все изобразили на лицах приятное удивление.

Взмах…

Из открытого окна больницы внезапно появился человек. Он проворно запрыгнул внутрь, похлопал себя по рукам и подошел к Ксян Фенгу.

-Так и есть…

Когда эти люди услышали, как Ксян Фенг окликнул молодого мастера Ксян Янга, выражения их лиц сильно изменилось.

А всё только потому, что молодого господина назвал таким официальным титулом кто-то из более могущественного клана. Было ясно, что Ксян Янг не так-то прост.

Ксян Янг двигался очень быстро. Несмотря на всеобщее потрясение, он подошел к Су Джингроу и полными нежности глазами взглянул на неё.

- Извини, что опоздал.

http://tl.rulate.ru/book/25704/765172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь