Готовый перевод Lord of the Magical Beasts / Повелитель магических зверей: Глава 477

Лозы в руках старухи были очень толстыми, зелеными и цветочными, и выглядели очень прочными. Однако, тайно раздавив небольшой участок лозы с помощью Силы Волшебника, которую он послал, и поняв, что эти лозы не представляют для него угрозы, Ян Линг решил воспользоваться ситуацией и позволил другой стороне крепко связать его.

Притащив Ян Лина в небольшую комнату, полную дров, и посмотрев на толстые лианы, обвивавшие его, старуха удовлетворенно кивнула, обернувшись, чтобы проинструктировать стоявшую за ней девушку: "Люси, сообщи всем в племени, что мы начнем действовать завтра, как только стемнеет. Скажи им, чтобы готовились заранее, если не хотят умереть здесь!"

"Но, бабушка, тогда господин Юрий, он..." Глядя на беспомощного, отравленного Ян Лина, который был крепко связан, лицо Люси слегка покраснело, как будто она чувствовала себя немного виноватой. Также казалось, что у нее было другое мнение по поводу того, что делала старуха.

Посмотрев на молчаливого Ян Лина, словно он был в отчаянии, затем на свою добрую внучку, старушка холодно рассмеялась: "Если мы не отдадим его, что мы будем делать завтра, когда сурки придут и потребуют кого-нибудь? Они убили несколько десятков человек три года назад, когда мы чуть-чуть опоздали. Если мы и в этот раз никого не выдадим, ситуация не будет такой простой, как если бы мы позволили им убить несколько десятков человек!"

говорила старуха, силой вытаскивая добросердечную Люси из комнаты и поручая ей распространить сообщение, чтобы члены клана готовились покинуть Уральский хребет. Затем она принялась за работу. Хотя она не была быстрой, ее действия были упорядоченными. Она выбросила все неважное, собрав лишь небольшую легкую сумку. Она даже выбросила большую часть древних реликвий, оставленных ее предками. Она была решительна и целеустремленна, оправдывая свою репутацию старой ведьмы-интриганки!

Старушка была занята, а Ян Линг закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

До какого уровня дошел Король сурков на горе Дя?

Поняв, с какой бедой столкнулось племя старушки, Ян Линг был крайне озадачен. Он мог понять, зачем суркам нужны молодые, физически крепкие мужчины-охотники, ведь их можно было сделать рабочими. Однако трудно было объяснить, зачем им вообще нужны юноши, которые еще не достигли совершеннолетия, или старики семидесяти-восьмидесяти лет. В тот момент Ян Линг не мог понять мотив Короля Сурка, как бы он ни старался об этом думать.

Проработав почти всю ночь, женщины в долине легли спать, экономя силы, чтобы подготовиться к завтрашнему побегу. Однако глубокой ночью снаружи маленькой комнаты послышались легкие звуки шагов. Вскоре туда осторожно вошла девушка Люси.

"Господин Юрий, господин Юрий..." Мягко разбудив Ян Лина, который притворялся, что находится в глубоком сне, девушка достала из-под халата бутылочку с прозрачной жидкостью: "Это противоядие, ты восстановишь силы, когда выпьешь несколько капель. Я помогу тебе разрезать эти толстые лианы!"

Красивая и добрая девушка!

Увидев противоядие в руках Люси и посмотрев на ее большие светлые глаза, Ян Линг был очень удивлен. Хотя он знал, что эта девушка была доброй и не соглашалась с бабушкиным методом ведения дел, но он не ожидал, что она проберется в комнату посреди ночи, чтобы спасти его.

"Что вы все собираетесь делать, когда я сбегу, как вы справитесь с ужасными сурками?" Ян Линг улыбнулся, глядя на добродушную Люси.

Яд, созданный старухой, был уникальным и мог в мгновение ока сделать человека беспомощным. Однако после предварительной подготовки Ян Линг уже давно отключил яд.

Противоядие в руках девушки могло быть ценным в глазах кого-то другого, но для него оно больше не имело никакого значения. Что касается окружающих его лиан толщиной с большой палец, то они представляли еще меньшую угрозу.

"Это... я..."

При напоминании Ян Лина Люси сразу же подумала о ситуации, в которой оказалось ее племя. Она побледнела, не зная, что ответить в этот момент. Она не хотела, чтобы Ян Линга схватили сурки из-за ее бабушки. Однако она также не хотела, чтобы недовольные сурки устроили резню, свободно убивая тех немногих соплеменников, которые у нее остались.

"Как насчет этого, помести противоядие в мою одежду. Вам не нужно заботиться о лианах вокруг меня. Я сама придумаю способ, когда доберусь до гнезда сурков!" Глядя на Люси, которая была поставлена на место, Ян Линг слабо улыбнулся. Если бы он принял противоядие и освободился от толстых лоз, как бы он собирался продолжить действие и воспользоваться ситуацией?

"Люси, что ты делаешь так поздно ночью?"

Как раз в тот момент, когда молодая леди была в растерянности, что делать, в комнате раздался зловещий голос старухи. Люси в волнении быстро засунула противоядие в карман Ян Линга, а затем достала свой острый кинжал: "Бабушка, в горах очень холодно. Я принесла мистеру Юрию несколько кусков теплого хлеба".

"Хе-хе, хорошо, что он наелся до отвала!" Войдя в комнату с тростью и увидев, как Люси набивает рот Ян Лина темным хлебом, старушка зловеще улыбнулась. Она несколько раз взглянула на оттопыренный карман Ян Лина, то ли заметив, что в нем находится бутылочка с противоядием, то ли вообще ничего не обнаружив. После того как Ян Линг проглотила сухой темный хлеб, она велела девушке выйти из комнаты и заперла ее на ключ.

Какая добрая девушка!

Проглотив тепловатый темный хлеб, вспоминая милую улыбку Люси и ее большие темные глаза, Ян Линг не мог не думать об Алисе, которая находилась за десятки тысяч миль от него. Он вспомнил, как ему было хорошо, когда Алиса прислуживала ему в те времена, когда он еще пытался построить город Виссен.

Ночь прошла быстро!

Возможно, потому что она была занята подготовкой к побегу, возможно, за ней внимательно следила старуха, но молодая леди Люси больше не появлялась. Только в полдень, когда раздались оглушительные крики, старуха ввела в комнату несколько высоких дам.

"Поспешите передать его суркам, а потом воспользуйтесь временем, чтобы закончить приготовления. Мы отправимся вдоль ручья, когда небо потемнеет". У старухи было осунувшееся выражение лица, правая рука, которой она держала трость, слегка дрожала, как будто она сильно нервничала: "Помните, выпейте противоядие, прежде чем мы отправимся в путь ночью. Любой, кто умрет от смертельного яда, может винить только свою удачу!"

"Да, госпожа!" Сказали девушки рядом с ней, силой вытаскивая Ян Лина из комнаты и быстро ведя его к выходу из долины.

В обычный день в окрестностях долины не было ни одного сурка, но сегодня их была целая орда. Некоторые из них были полностью красными. У некоторых были большие уши, а некоторые были неподвижны, как статуи. Все они обладали способностями, по крайней мере, четвертого уровня. Самым удивительным из них был мутировавший гигантский сурок в центре орды. Он лежал на земле, словно тысячелетняя древняя черепаха.

Дамы быстро отступили, сбросив Янь Лина на землю. Вскоре несколько сурков с большими ушами набросились на Ян Лина, как ветер, окружили его, болтая, несколько раз обернулись вокруг него, а затем вцепились в его одежду и затащили его на спину гигантского сурка.

Следуя приказу существа, возглавляющего стаю, гигантский сурок повернул, чтобы уйти под защиту других сурков, двигаясь все быстрее и быстрее, как будто он ехал на облаках!

Неплохая идея - приручить несколько этих гигантских сурков и заставить их тянуть повозки!

Плывя по течению и лежа на спине гигантского сурка, наблюдая за мелькающими перед глазами пейзажами, Ян Линг думал о том, что приручение нескольких этих мутировавших гигантских существ принесет ему немало пользы. Хотя их скорость не могла сравниться с единорогом, они были более устойчивы и вполне годились в качестве тягловой силы. С тех пор, как он прибыл на континент Тайлун, он видел много повозок, запряженных лошадьми, но никогда не видел повозки, запряженной грызуном. Если бы он сделал что-то подобное, то смог бы привлечь внимание других!

Гигантский сурок быстро приближался к возвышающейся горе Гия. По пути они встречали все больше и больше сурков и даже несколько горных долин, похожих на рай на Земле. Благодаря своему мощному Божественному Знанию, Ян Линг понял, что большинство людей внутри были женщинами. Похоже, что их постигла та же участь, что и племя старухи.

Что же это за существо - Король Сурок, зачем ему посылать кучу грызунов, чтобы захватить мужчин из стольких племен?

Через четыре часа недоумевающий Ян Линг на такси грызунов бесплатно добрался до горы Гия. Издалека казалось, что гора покрыта пышной зеленью. Однако с близкого расстояния Ян Линг понял, что гора была покрыта гигантскими норами, в которых группами копались бесчисленные сурки. Используя свое мощное Божественное Знание, он понял, что почти все дыры были взаимосвязаны, распространяясь далеко и широко, как паутина. Это также означало, что вся гора была изрыта норами, образуя гигантское гнездо!

"Цок-цок, мощно!"

Войдя в глубь горы, сидя на спине гигантского сурка и рассматривая похожую на лабиринт пещеру, Ян Линг в недоумении покачал головой. Несмотря на то, что он был морально подготовлен, он не ожидал, что логово этих сурков окажется настолько великолепным. Похоже, что сурки действительно умеют рыть ходы!

Читтер...

Пробежав на большой скорости по горе около часа, гигантский сурок остановился на широкой площади. Под руководством нескольких сурков с красными телами, Ян Линг последовал за ними, и пошел прямо вперед. Обойдя несколько странных гигантских каменных статуй, он увидел поразительную сцену, от которой его глаза чуть не выпали из глазниц.

За гигантской каменной статуей находился пруд с фонтаном. Волны тепла обдавали его лицо. Похоже, это был редко встречающийся горячий источник. Гигантский горячий источник, появившийся в недрах горы, уже был редким зрелищем. Однако еще более шокирующим было то, что внутри горячего источника находилась гигантская хрустальная кровать. На ложе лениво лежала женщина, одетая в тонкую розовую вуаль, и тихонько пыхтела. Несколько мускулистых мужчин без верхней одежды обступили ее, некоторые из них делали ей массаж, некоторые растирали ее маленькие ручки, некоторые нежно поглаживали ее бедро...

Несколько гигантских грызунов с золотыми телами ползали вокруг большой хрустальной кровати. Всякий раз, когда прекрасная дама недовольно хрюкала, гигантские грызуны в унисон, как ветер, бросались вперед, вытаскивая недовольного мужчину из комнаты и впуская нового. Ян Линг чувствовал величественную пульсацию энергии, исходящую от задыхающейся дамы, а также уникальную ауру, исходящую от сурков. Если его догадка была верна, это должен быть Король Сурков, принявший человеческий облик, высший чемпион, способный управлять миллионами Сурков в Уральском горном хребте!

Ее тело было покрыто тонкой вуалью.

Под ее стройной шеей слабо виднелась полуприкрытая грудь; из-под вуали выглядывали ее стройные, пропорциональные ноги, маленькие и изящные. Ее ногти были накрашены слоем красного лака, что делало их невероятно выразительными. Ее большие глаза кокетливо поблескивали, а сексуальные красные губы слегка приоткрывались... Каждое ее действие отдавало роковым соблазном, натягивая нервы мужчин топлесс, искушая их самыми первобытными желаниями!

Флирт, желание, безумие!

Сквозь туманную дымку, глядя на кокетливую красотку вдалеке, Ян Линг в недоумении покачал головой. Он никогда бы не ожидал, что Король Сурок будет выглядеть так, как бы он ни старался. Он никогда не ожидал, что другая сторона окажется красивой дамой, которая кокетничает до такой степени!

http://tl.rulate.ru/book/25679/2085071

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь