Готовый перевод Lord of the Magical Beasts / Повелитель магических зверей: Глава 273

После целого дня поисков в Долине Химер и убедившись, что он не пропустил ни одного ценного предмета, Ян Линг убрал армию магических зверей, блокировавшую вход в долину. Согласно воспоминаниям Тысячеликой Норки и Короля Химер, они могли добраться до входа в подземный город по небольшому проходу в глубине долины.

Войска и искатели приключений с тревогой ждали уже больше суток. Увидев, что армия магических зверей блокирует вход в долину, они ворвались в долину, как пчелиный рой, и разделились, чтобы обыскать местность. Однако вскоре их ждало разочарование.

"Черт возьми, здесь не осталось даже пряди волос!"

"Они не оставили даже некачественного кристалла руды. Они вычистили это место дочиста. С таким же успехом мы могли бы обыскать туннели снаружи!"

...

Толпа была в ярости после того, как они обошли всю Долину Химер. Они ожидали найти хотя бы низкокачественную кристаллическую руду после столь долгого ожидания и были настолько подавлены, что их чуть не стошнило кровью. Несмотря на то, что они мысленно подготовились, они не ожидали, что Ян Линг вычистит это место дочиста!

Хотя они и проклинали Янь Лина, никто из них не был дураком. Вскоре солдаты и искатели приключений обнаружили небольшую тропинку, ведущую к подземному городу. Они бросились туда и вскоре последовали за группой Ян Лина.

Пройдя по извилистой тропинке, Ян Линг вывел свою армию на обширную подземную равнину. Местность была тусклой и покрыта галькой, а вокруг возвышались холмы. Время от времени они могли видеть ярко-красную лаву и черный дым. В воздухе витало ощущение палящего воздуха. Глядя на горизонт, Ян Линг видел только серый цвет. Он не знал, как далеко он находится от поверхности.

В центре площади стояла статуя головы размером с небольшой холм, глаза, нос и уши были хорошо видны. Глаза были полностью черными, и казалось, что статуя холодно смотрит на вас, под каким бы углом вы на нее ни смотрели.

Пасть была широко открыта и невероятно глубока. Согласно воспоминаниям Короля Химер, этот бездонный рот, похожий на дыру, был входом в подземный город.

У Ян Лина было плохое предчувствие, когда он смотрел на похожий на бездонную дыру вход в подземный город. Он посмотрел на войска и искателей приключений, собравшихся позади него, и у него возникла идея: он приказал группе разбить лагерь под небольшим холмом и позволить войскам свободно обыскивать равнину.

"Сэр, здесь богатые ресурсы. Будет лучше, если мы как можно скорее отправим группу исследователей на их поиски!"

Видя, как войска и искатели приключений с воодушевлением выходят на равнину, слыша их возбужденные крики, старейшина Лиса отчаянно хотел немедленно возглавить отряд. Предметы, которые они подобрали по пути, особенно те, что они нашли в Долине Химер, сильно потрепали ему нервы. До прихода сюда он никогда бы не подумал, что в пещере разбросано столько сокровищ.

"Хе-хе, они так долго трудились, следуя за нами, что пора дать им немного выгоды!" Видя, как войска и искатели приключений углубляются в равнину, не боясь смерти, и глядя на встревоженного старейшину Лиса, Ян Линг спокойно улыбнулся и продолжил. "Мы должны процветать как сообщество. Мы не можем позволить людям позади нас ничего не получить и даже не вернуть деньги, которые они потратили на это путешествие!"

Хотя он не знал, какая опасность грозит в данный момент, Ян Линг верил в свою интуицию. Эта мирная на вид равнина должна таить в себе большую опасность. Поскольку солдаты и искатели приключений не боялись смерти, он был готов позволить им стать лабораторными крысами.

"Процветать как сообщество?"

Старейшина Лисов чуть не упал в обморок, услышав слова Ян Лина. Если бы Ян Линг был таким щедрым, как он говорил, он бы не послал армию магических зверей охранять вход в Долину Химер и блокировать войска и искателей приключений снаружи.

Однако, поскольку Ян Линг сказал это, старейшина лис мог оставить все как есть.

Приказав группе разбить лагерь, Ян Линг отправил рогатых зверей и разведчиков осмотреть равнину. Однако они не заметили ничего подозрительного, кроме кипящей лавы, кристаллов и драгоценных камней, разбросанных вокруг. Не было даже ни одного магического зверя. Это место выглядело даже более безопасным, чем туннели.

"Может быть, я был слишком параноидален?"

Сердце Ян Лина дрогнуло, когда он увидел, что войска и искатели приключений получили щедрую добычу благодаря Рогатым Зверям. Несколько раз он чуть было не сказал старейшине Лису, Гуду и остальным, чтобы они вывели своих людей и собрали сокровища, разбросанные по равнине, прежде чем войска и авантюристы доберутся до них. Однако, несколько раз взвесив все за и против, он с силой отогнал манящую мысль.

"О, что это?"

В тот самый момент, когда он почувствовал сомнение, он вдруг заметил группу людей, появившихся из туннеля неподалеку. Во главе группы шли закованные в тяжелые доспехи рыцари, за ними - группа заклинателей и лучников. Среди них особенно выделялся заклинатель в белой одежде. Приглядевшись, Ян Линг увидел, что это был беловолосый кардинал-епископ церкви, которого он видел в долине на днях.

Рыцари, возглавлявшие группу, были покрыты следами крови, на некоторых из них были надеты пропитанные кровью повязки. Заклинатели и лучники позади них не были исключением. Некоторые пошатывались на ходу, прислонялись к стене, чтобы перевести дух после нескольких шагов. Некоторые из их ран еще не перестали кровоточить, и они сжимали брови и время от времени хрюкали... Казалось, что они только что прошли через жестокую битву.

"Все ли дороги ведут в Рим?"

В пещере, похожей на лабиринт, было бесчисленное множество проходов разного размера. Янг Линг, который бродил по главным путям пещеры и устроил кровавую баню, прекрасно понимал это.

Видя, как армия Церкви выходит на равнину, ему не нужно было слишком глубоко задумываться, чтобы понять, что тропинки, по которым шла другая сторона, также имели небольшой проход, ведущий к этой таинственной равнине. Если так было с Церковью, то и пути других фракций не должны были быть исключением.

Действительно, спустя некоторое время из разных тропинок один за другим вышли Зверолюди, Темная Ассоциация, семья Ангус и семья Беллимор. Как и в Церкви, некоторые из их членов были в крови, как будто все они прошли через жестокие сражения.

Спрятавшись за несколькими камнями, Ян Линг холодно наблюдал за командами других фракций, втайне оценивая их способности.

Формирование Церкви было самым большим. Их тяжеловооруженные рыцари и заклинатели с посохами обладали способностями более мощными, чем у обычного человека. Одного лишь кардинала-епископа в белой одежде было достаточно, чтобы удержать другие фракции от необдуманных действий.

Если бы это было простое состязание чисел, никто не смог бы победить семью Ангус. На этот раз они отправили более сотни магов нежити, каждый из которых мог вызвать на бой десятки зомби, скелетов и магических зверей. Таким образом, в их формировании было наибольшее количество людей. Несмотря на то, что многие из зомби и скелетов имели лишь самое простое оружие, их способности нельзя было недооценивать.

Под командованием старейшины Клайва темные рыцари и заклинатели быстро встали в строй на равнине. Одного взгляда было достаточно, чтобы Ян Линг понял, что все они были элитой, прошедшей через сотни битв.

Рядом со старейшиной Клайвом стояли четыре старейшины в черных одеждах. Несмотря на то, что он находился на некотором расстоянии, Ян Линг все еще мог ясно ощущать пульсации магической энергии, исходящие от их тел. Если он не ошибается, их способности должны быть на уровне старейшины Клайва!

Хотя зверолюдей было не так много, всего две сотни, каждый воин их фракции был выше трех метров ростом, каждый из них владел массивным тяжелым топором или острым копьем, их глаза были красными от жажды крови. Янг Линг знал, что они были жестокими машинами, способными убивать, не смыкая глаз. Кроме того, у них было несколько десятков жрецов с посохами, украшенными хрустальными черепами. Несмотря на то, что они не разговаривали, все они вызывали у него чувство крайней опасности.

Из всех фракций семья Беллимор была самой малочисленной и самой таинственной. Все они были одеты в черные плащи и шляпы, и у каждого из них был Галактический Меч длиной в половину человеческого роста. Несмотря на то, что их было всего несколько десятков, от них исходило ледяное ощущение, словно каждый из них был первоклассным убийцей. Воины из других фракций были все в крови и сильно задыхались. Только они, казалось, не были потревожены.

Отдохнув немного, Церковь первой начала действовать, быстро шагая к статуе посреди равнины. Увидев движение Церкви, другие фракции быстро последовали ее примеру, не желая отставать.

Увидев действия крупных фракций, войска и искатели приключений, следовавшие за ними, на мгновение замешкались, а затем последовали за ними. Не стали исключением и люди, рыскавшие по равнине. Конечно, некоторые из них были нерешительными. Так было и с одним из небольших отрядов, находившихся недалеко от холма, на котором стоял Ян Линг.

Глядя на серое небо и видя вокруг себя бурлящую лаву, солдат средних лет в поношенных доспехах сказал: "Братья, эта статуя вызывает у меня странное чувство. Почему бы нам не вернуться пораньше? В конце концов, мы уже собрали столько первоклассных кристаллических руд и драгоценных камней. Нам хватит на дюжину лет, или даже на несколько дюжин лет, если мы будем бережливы с ними!"

"Хмф, если снаружи уже столько сокровищ, то каково будет внутри реликвии гигантского дракона?

" Мускулистый мужчина с топором издал холодное ворчание и сказал отряду среднего возраста: "Баки, уходи, если хочешь. Если ты собираешься быть таким брезгливым в критический момент, не обвиняй меня в том, что я был противным!"

"Ладно, хватит ссориться, быстро за ними!"

...

Привязав мешки с сокровищами к спинам, солдаты пошли вперед, следуя вплотную за различными крупными фракциями. Солдат средних лет по имени Баки покачал головой, затем поднял свой обломанный длинный меч, быстро следуя за ними.

В туннелях позади него все еще оставалось несколько магических зверей. Без помощи товарищей по команде он не смог бы отступить в безопасное место в одиночку. В таком случае ему оставалось только следовать за ними.

Рев...

Различные фракции быстро двигались, и вскоре оказались возле статуи посреди равнины. Однако, как только они собрались войти, воздух наполнился оглушительным ревом ярости. В тот же миг ярко-красная лава на равнине всколыхнулась, земля задрожала, пыль и почва взметнулись в небо, словно произошло землетрясение.

"Нехорошо, это Темные Драконы, быстро, в строй!"

"Утес Темного Дракона, боже мой, подумать только, это утес Темного Дракона!"

...

В тот момент, когда Ян Линг растерялся, люди вокруг статуи засуетились, шокировано указывая на серое небо. По их указаниям Ян Линг понял, что по другую сторону от него в воздухе внезапно появился слабый контур каменного утеса!

http://tl.rulate.ru/book/25679/2081330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь