Готовый перевод Lord of the Magical Beasts / Повелитель магических зверей: Глава 175

На рассвете, когда войска еще крепко спали, Ян Линг, который провел всю ночь в тренировках, медленно открыл глаза. Наблюдая за тем, как зеленый туман медленно рассеивается в холодном утреннем воздухе, а затем посмотрев на большие деревья вокруг, Ян Линг сделал жест для Мантры Волшебника. Он беззвучно телепортировался на другое дерево.

Это и есть сила Древесного Уклонения?

В восторге Ян Линг телепортировался по всему лесу на большой скорости, сочетая Уклонение Земли с Уклонением Дерева, свободно, как рыба в воде. Его фигура иногда появлялась на ветке дерева, а иногда внезапно появлялась из-под земли.

Через некоторое время Ян Линг успокоился, убедившись, что он прорвался на уровень среднего мага Земли. Ядро Волшебника его тела было размером с мячик для пинг-понга и пульсировало, выталкивая мощную Силу Волшебника. Его тело было наполнено силой, и одного удара было достаточно, чтобы разбить валун на две части.

Огромная сила волшебника, чудесная способность "Глаза Дерева" в сочетании с телепортационными техниками уклонения от земли и дерева...

Янг Линг верил, что в огромном лесу его способности проявятся в полной мере. Даже если он и не сможет сравниться с таким мудрецом, как старейшина Клайв, он, по крайней мере, сможет безопасно сбежать.

Погрузив свое сознание в пространство Пагоды Волшебника, он понял, что и в этом пространстве произошли колоссальные изменения.

Пространство увеличилось в размерах более чем в два раза, поля простирались безгранично, насколько мог видеть Ян Линг. Два единорога, один большой, а другой маленький, радостно гонялись друг за другом по полю. В районе озера со сладкой родниковой водой произошли небольшие изменения. Вода была намного чище, и, сделав глоток, он почувствовал, как его сознание всколыхнулось.

По сравнению с прозрачной водой озера трансформация саженца Древа жизни на его берегу была гораздо более заметной. Он вырос до двух этажей в высоту и оброс слоем темно-зеленой коры, от которой исходили волны слабого аромата. Оно официально стало Древом жизни. Если оно продолжит расти такими темпами, то, возможно, скоро достигнет зрелости и превратится в Древнее Дерево Войны, которое можно будет использовать как в нападении, так и в защите.

Обойдя пространство Пагоды Волшебника, Ян Линг вышел из нее, затем открыл глаза и пробрался обратно в свою палатку, пока никто не проснулся.

"Солнце уже светит на ваши задницы, братья, пора просыпаться!"

Ян Линг только прилег, когда снаружи палатки раздался хриплый голос Толстяка Ханса. В прошлом он больше всего любил понежиться в постели, а Лия каждый день щипала его за уши, прежде чем он вставал. Но в последние несколько дней он был в восторге, получив пегаса. Он часто просыпался, чтобы выгулять лошадь еще до восхода солнца.

"Проклятый толстяк, ты должен быть проклят демоном Улиссом!"

"О Йиблис, почему ты кричишь так рано утром!"

...

Солдаты выкрикивали свои проклятия в адрес Ганса. В гневе Лия даже выстрелила в него сосулькой, пронзив Ганса в спину. Он жалобно вскрикнул, но все, что мог сделать Ганс, это бежать на своей лошади, надеясь оставить агрессивную Лию как можно дальше позади.

Ян Линг покачал головой, глядя на препирающихся солдат, и закрыл глаза, чтобы отдохнуть. Он только притворился, что просыпается, и подошел, когда Лиа, Халалей и остальные солдаты проснулись. Группа возобновила свой путь после того, как Орландо собрал палатки и повозки.

Как и всегда, солдаты играли во время пути, иногда ускоряясь на своих лошадях, когда они гнались друг за другом. Орландо отвечал за разведку дороги и ехал на быстрой лошади впереди.

Они не успели далеко уйти, когда Орландо вернулся на своей лошади с докладом. "Молодой господин, впереди группа аборигенов. Должны ли мы объехать их?" Чтобы скрыть их личности, Орландо называл Ян Лина "молодой господин", когда они находились перед людьми, действуя как его верный слуга.

Ян Линг нахмурил брови. В Диких Землях Сибири было не так много людей, а в сочетании с сильным снегом, группа не встретила много людей во время своего путешествия. Аборигены, появляющиеся группами, были еще большей редкостью.

"Брат Юрий, как ты думаешь, они могут быть бандитами?" В отличие от Лии, Ханса и остальных, рыцарь Халалей был более надежным, он говорил, отстегивая копье от вьюка на своей лошади.

У Халалея было серьезное выражение лица, в то время как толстяк Ханс казался невозмутимым, подъезжая галопом к карете Ян Линга. "Чего бояться?" - усмехнулся он. "Бандиты не сравнятся с моим Зеленокожим Кондором, сколько бы их ни было. Все, что мне нужно сделать, это облить их кислотой, чтобы победить их всех!"

Глядя на хвастливого толстяка, Ян Линг покачал головой. Он нашел удобное место, где на него никто не смотрел, и тайком приказал Рогатому Зверю узнать побольше о ситуации.

В нескольких милях впереди на пустом поле стояла большая группа аборигенов разного возраста в простой одежде. Некоторые из них несли тяжелые сумки, некоторые сжимали черные костыли, некоторые даже несли младенцев... Они выглядели не как грабители, а как беженцы.

Поняв это, Ян Линг сказал Орландо, что причин для беспокойства нет, и велел боевым лошадям Росси, тянувшим повозку, продолжать путь. Ханс и Лия без колебаний последовали за ним, а рыцарю Халалею не оставалось ничего другого, как после минутного колебания последовать за ними.

Группа ехала быстро и вскоре предстала перед путешественниками. Когда они приблизились, несколько туземцев, одетых так просто, бросились на колени с криками "Господин, пожалуйста, спасите нас!". Они полностью преградили путь.

Старик с белой бородой, стоя на коленях перед повозкой Ян Лина, со слезами на глазах сказал. "Господин, у нашего племени закончились припасы в начале этого года, и мы слышали, что территория магических зверей на другой стороне этой пустыни набирает рабочих. У нас не было другого выбора, кроме как рискнуть всем и перевезти все наше племя через снег и холод. Уже три дня мы ничего не ели. Пожалуйста, помогите нам!" В его глазах Ян Линг, удобно расположившийся в повозке, естественно, был лидером своей группы.

Переехать на Территорию Магических Зверей в середине зимы?

Глядя на старика, скорчившегося на земле, Ян Линг был немного удивлен. Он не ожидал, что новости распространятся так быстро. Похоже, Аргус добился значительных результатов в своей миссии через Дикие Земли Сибири. Не обращая внимания на эффект от уничтожения бандитов, он, по крайней мере, распространил по миру новость о том, что Территория Магических Зверей приветствует всех желающих жить там, и привлек большое количество местных групп, живущих в тяжелых условиях.

"Идите, идите, наших запасов пайков далеко не достаточно, как мы найдем для вас дополнительные?" Лия нетерпеливо смотрела на аборигенов, преграждающих им путь. Она выглядела такой сердитой, словно хотела ударить их своим кнутом. Но, к удивлению, со своего пегаса спрыгнул веселый Толстяк. Он достал из своей мантии булочку с мясом и сунул ее в руки ребенку, выражение его лица не изменилось.

"К сожалению, я всего лишь мелкий торговец. Я прибыл из Территории Магических Зверей в спешке и не захватил с собой ничего особенного!"

Их было слишком много. Если бы их было всего десяток, Ян Линг мог бы подумать о помощи, ведь они собирались перебраться на его территорию. Но так как их было так много, ему не хватило бы на них всех, даже если бы он опустошил все свое Пространственное Кольцо. После минутного раздумья Ян Лингу ничего не оставалось, как мягко отказать им.

Старик с белой бородой оживился и сказал: "Купец? Господин, я знаю, где можно найти здоровый бамбук. Если вы обещаете поделиться своими запасами, я лично отведу вас туда. "

Бамбук для стрел был незаменимым материалом для создания высококачественных арбалетов на континенте Тайлун. Это был тактический ресурс, который был в запасе у каждого народа. В таких городах, как Монтсон и Бавария, за него давали высокую цену. Если он сможет доставить их в Монтсон, Ян Линг получит огромную прибыль. Старик был уверен, что торговец Ян Линг не упустит такую возможность.

"О, Стрела Бамбука. Вы уверены, что это большой лес первоклассного бамбука?" удивилась лучница Лобина, взволнованно глядя на белобородого старика.

Ян Линг не понимал, что такого особенного в каком-то бамбуке, но Лобина была другой. Как лучница, она знала, насколько ценен и редок бамбук Стрелы.

"Брат Юрий, бамбук для стрел - это материал, необходимый для изготовления гигантских арбалетов и прочных луков", - объяснила Лобина. "В Монтсоне за первоклассный бамбук стрел можно получить не менее десяти монет фиолетового кристалла!"

Несмотря на то, что Лобина не любила болтать, у нее сложилось хорошее впечатление о Ян Линге и его группе. Если бы не палатки, которые предоставила Юна, ей, Лии и остальным пришлось бы спать без защиты от стихии. Если бы не великолепный повар Ян Линг, они бы не смогли попробовать вкуснейшую жареную курицу и фазана Цзяо Хва во время путешествия.

Ян Линг задумался. Одной из важнейших причин, по которой он отправился в Монтсон, было налаживание здоровых отношений с торговыми ассоциациями и продвижение среди них своей территории, богатой ресурсами. Привезя с собой редкий бамбук, он мог бы проложить путь и установить прочные отношения с финансовыми гигантами, а может быть, даже с вельможами, обладающими политической властью. Получение прибыли от бамбука было второстепенным.

Кроме того, по мере развития его территории возникнет необходимость в создании легкой кавалерии, сосредоточенной вокруг лесных эльфов. В этом случае ему потребуются первоклассные луки и стрелы. Для развития его способностей было бы полезно иметь лес Стрелочного Бамбука.

Янг Линг медленно сказал: "Простите, но даже если бы я отдал вам все свои пайки, я не думаю, что у меня хватит их, чтобы продержаться до самого Виссен Тауна!".

"Сэр, пока у нас есть часть вашего рациона и мы даем нашим соплеменникам отдохнуть, мы можем охотиться самостоятельно по пути!" Видя, что Ян Линг смягчил свою позицию, старик наконец-то увидел надежду.

"Давайте сделаем так. Пока я занимался делами на Территории Магических Зверей, я познакомился с генералом Кейси, который служит на горном перевале Айла. Я дам тебе часть наших запасов и отправлю тебя с рекомендательным письмом и быстрой лошадью. Если вы сможете найти генерала Кейси, я верю, что он пришлет кого-нибудь присмотреть за вами!".

Ян Линг написал несколько строк на звериной шкуре, которую Орландо протянул ему, сложил ее и передал старику. Он поручил Орландо подготовить для них запасного боевого коня. После получения пегасов от народа Сумир, группа оставила прежних лошадей в качестве резерва. Заклинательница Лия жаловалась, что это слишком хлопотно, но подумать только, что теперь они могут пригодиться.

У Ян Лина было две причины, кроме редкого бамбука для стрел, чтобы помочь этой группе. Городу Виссен срочно требовалась рабочая сила. Аборигены, стоявшие перед ним, были одеты в рваную одежду, но имели мускулистое телосложение. Получив отдых и пропитание, они могли бы стать достойной рабочей силой.

Более того, если им удастся пробиться через снег и успешно добраться до города Виссен, они послужат примером для других племен, которые тайно наблюдали за ним.

"Спасибо, господин!" благодарно воскликнул старик. Он смотрел, как Юна достает припасы из своего Космического кольца, как Орландо приводит в порядок боевого коня, а затем оглянулся на рекомендательное письмо, которое ему вручал Ян Линг. Он и его группа с энтузиазмом выкрикивали слова благодарности.

http://tl.rulate.ru/book/25679/2062624

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь