Готовый перевод Akuyaku Reijou no Chichioya ni Tensei Shitanode, Tsuma to Musume o Dekiai Shimasu. / Since I’ve Reincarnated as the Villainess’ Father, I’ll Shower My Wife and Daughter in Love / Даже если я перевоплотился как отец злодейки, никогда не перестану обожать свою жену и дочь.: Глава 111: Угрозы Каллиса

 

- О Ваше Высочество и Герцог Фолл... Какие неожиданные гости! Вам нужно было предупредить меня, я бы устроил вам шикарный прием. Итак, какова цель, вашего визита?

 

Место куда они приехали было резиденцией графа Маша. Узнав, что приехал принц и герцог, Эрл Маш разрешил слугам пропустить экипаж. Как только они вошли в особняк, показался сам радостный граф, однако он быстро погрустнел, когда увидел Каллиса. Поздоровавшись слегка ядовитым выражением лица, он злобно посмотрел на Мёффи.

 

- Скажу прямо. Вы знаете, эту девочку?

 

- Да. Она работает служанкой в моём доме, я её когда-то приютил. Неужели она снова устроила какие-то проблемы? Эхх, что же мне делать с этими отбившимися от рук детьми... Кстати спасибо вам, что привезли её сюда и, извините доставленные неприятности.  

 

- Мы приехали не для того, чтобы отдать её вам. А защитить её и других детей, которых вы эксплуатируете.

 

- О, герцог Фолл, вам не стоит говорить такие вещи, без доказательств. 

 

Сказав это, граф Маш снисходительно посмотрел на Каллиса, а затем пугающим взглядом посмотрел на Мёффи и обратился к ней. 

 

- Девочка. А ты возвращайся к работе.

 

- Я-я н-не стану...

 

- Что ты сказала!?

 

Когда граф Маш разъяренно закричал, Мёффи начала дрожать в страхе, видимо не могла справиться с его давлением. Она закрыла глаза и уши, только чтобы не слышать его голос и не видеть его лица. 

 

Когда Каллис уже хотел приструнить графа, вмешался принц Клео. Он положил свою руку ей на плечо, а затем улыбнувшись обратился к ней:

 

- Все хорошо. Я твой союзник. Я буду защищать тебя, чтобы ты могла высказать ему всё.

 

Увидев действия принца, Каллис удивленно подумал: (Это точно Клео? Когда этот ребенок стал таким надежным?)

 

После того как принц придал Мёффи немного храбрости, он посмотрел прямо на графа Маша и заговорил с злым голосом:

 

- Я всё ещё слаб, у меня мало союзников, и я не могу влиять на народ. Но я всё ещё принц! Я не могу простить тебя за то, что ты использовал будущее поколение нашего Королевства в своих преступлениях. Поэтому я буду защищать её, несмотря ни на что. Когда-нибудь я стану Королем и тогда я избавлюсь от старых порядков и от таких людей как ты.

 

- Принц...

 

Мёффи которая находилась рядом с Клео и смотрела на его профиль начала краснеть. За неё впервые заступился человек противоположного пола. Этот ужасный красавец сделал своё дело и Мёффи перестала дрожать, она без боязни подняла свою голову и посмотрев на графа Маша громко сказала: 

 

- Вы заставляли нас делать много ужасных вещей. Мы больше не станем выполнять ваши приказы.

 

- ...! Ты дерзишь мне!?

 

Сказав это, Маш хотел ударить Мёффи, но Каллис заблокировал его и сделал подсечку. Теперь гордый и снисходительный граф жалко валялся на полу. 

 

- Прекрати позориться. Особенно перед членом Королевской семьи.

 

- Отпусти! Я...

 

- Да заткнись ты уже.

 

Каллису надоело это всё, и он придавил ботинком горло графа Маша, тем самым, не давая ему говорить.

 

- А теперь слушай. Я забуду твою попытку покушения на меня в обмен на освобождение всех сирот. Я не стану тебя убивать только потому, что моя семья не пострадала. В следующий раз если моя семья снова станет твоей целью, то готовься... Тебя не спасут ни твой статус, ни твои богатства. Мне будет всё равно, твой род Маш, полностью сгинет. А ты умрешь самой жалкой смертью. И впредь я тебе запрещаю использовать сирот для преступлений. Если я узнаю об этом снова, ты исчезнешь или тебя случайно найдут повешенным.

 

Высказав всё, Каллис перестал давить горло Маша ботинком. Этот граф был трусливым, когда начинали давить на него. Будучи в страхе, он не смог оправиться от шока, и закатив глаза потерял сознание. Оставив его в таком состоянии Каллис хотел вызволить остальных детей из этого особняка. Решив спросить Мёффи, о местонахождение сирот, он вдруг остановился, так как перед ним разыгрывалась сладкая атмосфера. Где Клео и Мёффи смотрели друг на друга. Клео улыбался успокаивающей улыбкой а Мёффи смотрела на принца сверкающими глазами из-под длинных ресниц. 

 

(Я, конечно, был против политического брака, но если моя дочка действительно полюбит принца, а Клео полюбит Мёффи и разобьет сердце Лорье, то я никогда себе этого не прощу...)  - со вздохом подумал Каллис.

 

http://tl.rulate.ru/book/25677/711059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь