Готовый перевод The villainous daughter of the Duke, needs a hero / Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой: 24 Нападение на земли Руврой

Когда Клод и Алисия вошли в графство Руврой, глаза Клода загорелись от волнения. Было ясно, что он очень счастлив, оказаться дома. Город Руврой находится чуть ниже крепости, которая осела на небольшом холме с великолепным видом на всю небольшую долину, главная дорога извивалась, проходя через город до крепости. Земля вокруг города и крепости представляла собой лоскутное одеяло из маленьких ферм, ведущих к лесным землям, лежащим у основания гор. Клод объяснил Алисии: «Это знаменитый горный массив Монтан-д'Дур, с другой стороны - Эль-Паис-де-Лотариос. Бандиты используют горные тропы, в верхней части пиков в этой области очень мало снега, из-за климата. Большую часть года он остается мягким и жарким»

Алисия улыбнулась, оглянувшись, спросила: «Это единственный город в округе?»

Клод кивнул и сказал: «Само графство большое, но большая часть земли гористая и не пригодна для использования. Люди поселились в этой долине из-за большой реки и хорошей почвы у стока с гор Монтаньес. Ах, посмотрите туда, видите это? Клод указал на рощу деревьев. Это достопримечательность графства. Яблони!»

Алисия хихикнула и спросила: «Почему ты решил посещать Академию, Клод?»

Он снова сел, улыбка все еще была на его лице: «Я надеялся сделать все возможное, чтобы получить медаль короля. Несмотря на то, что я не настолько близок к этому, я чувствую, что Академия показала мне, чего мне не хватает и что я нужно учиться, чтобы когда-нибудь стать таким графом, каким сейчас является мой отец» Он посмотрел на Алисию и спросил: «А ты?»

Алисия прислонилась к колесу кареты и сказала: «Мои родители хотели, чтобы я нашла хорошего мужа, как и моя сестра» Она усмехнулась: «Хотелось бы, чтобы мои мотивы были более благородными, но это правда». Она вздохнула и затем сказала: «Моя сестра не вышла замуж. Она достигла высокого уровня и была выкинута. Мало того, из-за этого она и Мэдлин доставили мне неприятности»

Улыбка Клода потускнела, а затем он сказал: «Родители всегда хотят, чтобы их дети тянулись к звездам, это естественно»

Алисия подарила ему одну из своих ярких улыбок, а затем сказала: «Моя мать была дочерью барона и встретила моего отца, сына графа в Академии. Она просто ожидала, что мы оба сможем пожениться так, как она сделала. Ах, но, в конце концов, люди должны просто найти человека, который подходит именно им»

Клод ярко улыбнулся и кивнул: «Мы почти в крепости, моя мама должна приготовить пир в честь моего возвращения, надеюсь, вам понравится южная кухня»

***

Как и предсказывал Клод, ожидался огромный праздник. Когда мать Клода увидела Алисию, она сразу же начала относиться к ней как к жене Клода. Его это смутило, потому что он не обсуждал с ней что-то вроде брака. Алисия, похоже, совсем не возражала, как будто была счастливой невестой. Отец Клода отвел его в сторону, когда Алисия и мать Клода счастливо болтали о своих семьях: «Сынок, у нас проблемы. В этом году у нас только два рыцаря, и они оба ленивые свиньи. Мало того, урожай был плохим. Таким образом, у нас есть лишь половина добровольцев, так как многие отправились на север, чтобы устроиться на работу у побережья в рыбацких деревнях»

Клод нахмурился и сказал: «Ты думаешь, бандитам в этом году тоже будет хуже»

Граф Руврой кивнул и сказал: «Если наш урожай был плохим, он был плох и у соседей»

Клод потер подбородок и спросил: «Ты написал герцогу Тэйллеферу?»

Граф Руврой кивнул и сказал: «Герцог и послал двух ленивых свиней и отряд солдат. Его воины хороши в лесу, но на равнине они просто мишени». Он вздохнул и сказал: «Наша обычная тактика состоит в том, чтобы вывести бандитов туда, где их смогут убить рыцари, но только с двумя рыцарями, горсткой воинов и отрядом рейнджеров? Это было бы самоубийством»

Клод на секунду задумался и потер подбородок: «Мы с Алисией возьмем отряд рейнджеров на тропу Монтан-д'Дур и отобьем налет бандитов, которые спускаются там с гор, вы, с добровольцами, можете остаться с рыцарями и подняться сзади и поймать их в клещи»

Граф Руврой повернулся и посмотрел на Алисию новыми глазами: «Девушка умеет драться? Ты выбрал хорошую жену, сын мой!»

«Отец, пожалуйста, я еще не спрашивал ее, есть ли у нее чувства ко мне, я только надеялся узнать ее лучше во время этого зимнего перерыва». Он сильно покраснел.

Граф Руврой хлопнул его по плечу Клода и громко сказал: «Хватит мяться, ты мой сын! Будь смелее!» Он схватил свою кружку с медом и крикнул: «За моего сына! Он возглавит войско в этом походе!» Рев одобрения прозвучал от людей в крепости.

***

Мэдлин наблюдала, как Гай изо всех сил пытался объяснить магию Оливье в пятидесятый раз, как будто Оливье просто не мог понять, что ему нужно запомнить формулу и одновременно удерживать цель, чтобы запустить заклинание. Оливье отказался сдаваться, поэтому Мэдлин также несколько раз пыталась научить его, только чтобы взбеситься от его бесполезности и вернуть все Гаю.

Оливье указал рукой на Гая и сказал: «Водный шар»

Он покачал головой и сказал: «Оливье, недостаточно просто сказать слова, нужно увидеть формулу и цель - Водный шар»

Оливье снова облили водой. Он медленно поднялся на ноги и сказал: «Как только я выучу это заклинание, я клянусь, я буду гнать тебя до герцогства твоего отца»

Мэдлин рассмеялась, но Гай нахмурился и сказал: «Теперь я больше не хочу тебя учить». Он надулся, как ребенок, и отвернулся от Оливье, который еще раз внимательно изучил книгу.

Оливье посмотрел на Гая и сказал: «Водный шар». Его голос издал знакомое странное эхо, а затем его облило струей воды. Оливье засмеялся и сказал: «Водный шар. Водный шар. Водный шар». Обливая парня снова и снова.

Оливье упал в обморок. Парень сначала не понял, что случилось, и начал паниковать. Мэдлин подошла, проверила его дыхание и сказала: «Он без сознания»

Гай потер подбородок и подумал: «Может у него закончилась мана? Должно быть, Оливье исчерпал свою ману, используя заклинание столько раз подряд!» Он спросил: «Мэдлин, когда ты использовала заклинание, чувствовала легкое головокружение?»

Мэдлин покачала головой и сказала: «Ничего подобного не было»

Вскоре Оливье проснулся и признался, что испытывал головную боль после третьего использования заклинания. «Я думаю, пока мы не узнаем больше о магии, мы должны хранить это в тайне. Последнее, что нам нужно, чтобы куча народа узнала о магии, прежде чем мы поймем, какие опасности связаны с его использованием».

«Я думаю, что это хорошая идея, Оливье. Но мы должны быть готовы отреагировать, если тот… принц первым решит найти применение магии»

Мэдлин спросила: «Лорд-изврат, возможно, нам следует изучить другие книги и посмотреть, есть ли какие-нибудь полезные знания об использовании магии»

«Я Монфор, и я согласен» - он кивнул

http://tl.rulate.ru/book/25482/549742

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
ООО народа меньше стало.
Развернуть
#
скатывается , вот и меньше
Развернуть
#
критично
Развернуть
#
Его вновь понизили в звании, эх, а ведь он только добился повышения...
Развернуть
#
Вот и я переживаю за него 🙈
Развернуть
#
а в чём, собственно говоря, разница между изврат и разврат?
Развернуть
#
Развратник просто очень любит секс. Извращенцу же простого секса мало, ему надобно что-то эдакое, порой абсолютно безумное.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь