Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди [Завершено✅]: Глава 109.3. Семь дней

Старший офицер сказал:

 – Вы ждете здесь, и я сообщу моему господину!

Цзян Ли кивнула. Она даже могла догадаться, что собирается предпринять другая сторона. Если бы начальник уезда был умным человеком, он бы не стал недооценивать местонахождение их группы. Но сейчас, желая показать себя и собственную силу, он собирался заставить их постоять на улице и помучиться некоторое время.

Но все это не имеет значения.

 – Это место гораздо величественнее и великолепнее, чем ямэнь в моём родном городке, – сказала Бай Сюэ.

 – Кто знает, каким нечестным способом было нажито это богатство, – презрительно сказал Е Мин Юй. – Если бы он взял деньги от ремонта канцелярии уездного начальника, чтобы помочь бедным, я не думаю, что на улице было бы не так много нищих и попрошаек.

 – Дядя всё ясно видит, – сказала Цзян Ли.

 – Конечно, – Е Мин Юй торжествующе кивнул.

Конечно же, как и ожидала Цзян Ли, другая сторона действительно хотела заставить их подождать некоторое время. По крайней мере, в течение горения палочки благовоний никто не выходил из ворот канцелярии уездного начальника, чтобы поприветствовать их, а чиновник, ответственный за заботу о них, был невежественен. После долгого стояния и отсутствия чая Е Мин Юй почувствовал жажду и нетерпеливо спросил:

 – Что делают эти люди, они так и не собираются показать собственного носа?

 – Люди, которые думают, что они очень хороши, всегда должны делать какую-то работу по спасению лица, – Цзян Ли улыбнулась и сказала: – Жди терпеливо, я думаю, что скоро кто-нибудь выйдет.

 – Почему? – спросил Е Мин Юй.

 – Он просто хочет позвать нас, когда мы больше не сможем ждать. Поскольку тебе, дядя, уже не терпится, он также начнёт чувствовать себя комфортно, когда увидит, что тебе неудобно. Естественно, это также станет для него сигналом, что нет необходимости заставлять нас больше ждать.

Е Мин Юй сердито сказал:

 – Может быть, он просто хочет, чтобы мы чувствовали себя плохо, верно? Кто он вообще такой?

 – О, поверь, я тоже очень хочу посмотреть, кто это, – сказала Цзян Ли с улыбкой.

После терпеливого ожидания кто-то наконец вышел, но сейчас это был не старший офицер, а обычный слуга. Он подошёл к Цзян Ли и остальным, некоторое время смотрел на них, а затем сказал:

 – Мой господин согласен впустить вас.

Е Мин Юй фыркнул носом и сказал:

 – Я не из Тусяна, так что мне нет дела до того, является ли твой господин дажэнем или сяожэнем (1).

Слуга, вероятно, тоже рассердился, но он боялся кулаков Е Мин Юя, похожие на мешки с песком, поэтому стерпел свой гнев и сказал:

 – Вы можете войти

Цзян Ли и Е Мин Юй последовали его примеру.

Чем глубже они проходили в канцелярию уездного начальника, тем больше Цзян Ли понимал, что оно тоже было совершенно новым, не только мебель была совершенно новой, но даже все официальные стражники и даже чайные сервировщики были совершенно новыми, без знакомой тени.

Должно быть, потому, что новый уездный начальник действительно боялся попасть на язык населению, он с таким нетерпением избавлялся от улик и возможных свидетелей.

___________________________

1. Тут автором используется игра слов, которую сложно передать на русском. Дажэнь "大人 (dàren)", как обычно обращаются к чиновникам, можно перевести как "большой человек", также это имеет значение взрослый и мудрый человек. В то же время сяожэнь "小人 (xiǎorén)" это простолюдин, а также ребёнок и низменный / подлый человек.

http://tl.rulate.ru/book/25475/2794530

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь