Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 89.7. Смотря пьесу

 – Просто взгляните на пьесу, если она замечательная, и не смотрите её, если она не замечательная, – Цзян Ли тоже улыбнулась: – Все говорили, что труппа Золотой Дом – красная команда города Яньцзин. Я увидела это сегодня. Эта исполнительница главной роли, по имени Сяо Тао Хун, очень легко трогает струны в душах людей.

 – Людей трогает не пение Сяо Тао Хун, а сама пьеса. Вторая юная леди Цзян только что просто погрузилась в пьесу, – сказал Цзи Хэн.

 – Я? – Цзян Ли удивлённо взглянула на него и сказала с улыбкой: – Я не являюсь персонажем пьесы. То, что сказал господин герцог, просто шутка.

 – Актёрские способности второй леди очень хороши, но её навыки лжи ещё не достигли надлежащего уровня, – Цзи Хэн вздохнул с улыбкой: – Твоя ложь слишком плоха.

Цзян Ли слегка нахмурилась и собралась что-то сказать, но Цзи Хэн вдруг холодно поднял подбородок девушки и заставила её посмотреть на себя.

Эта поза уже была крайне легкомысленной, и Кун Лю рядом с ним чуть не закричал вслух, а Лу Цзи прикрыл рот рукой.

Цзян Ли была слишком удивлена поспешностью развития событий. Она некоторое время не знала, стыдиться ей или удивляться, поэтому ей пришлось смотреть прямо на Цзи Хэна.

Девушка несколько раз видела Цзи Хэна так близко, но сколько бы раз Цзян Ли на него не смотрела, каждый раз он казался таким же удивительным, как и тогда, когда она увидела его впервые. Его светло-красное одеяние было свободного кроя, но пионы, вышитые на воротнике, были изящны и аккуратны. Это было похоже на красный лотос, цветущий бледной зимой, обжигающий и ослепительный. Это всё равно, что видеть яркую луну в отражении бездны, такую прекрасную и леденящую душу.

Его глаза светлого цвета, прозрачные, точно янтарь, но контур его глаз от природы глубокий, поэтому его брови выглядят столь естественно прекрасными. Форма его переносицы смехотворно красива, а губы тонкие и красные, и даже тонкая насмешка заставляет людей отчаянно желать их поцелуя.

И в уголках его рта появилась улыбка, и молодой человек медленно, немного наклонился вперёд. Чем ближе он становился, тем равнодушнее был взгляд. Его глаза сияли, и Цзян Ли невольно затаила дыхание, но голос молодого человека звучал неопределённо тихо. Звук, сорвавшийся с его губ, был несколько расплывчатым и едва уловимым:

 – Говорят, что глаза – побеги любви. Но твои глаза полностью выдают твоё сердце.

 – У меня его нет, – сказала Цзян Ли.

 – У тебя есть кто-то в сердце, – сказал он.

Цзян Ли снова повторила прежний ответ:

 – У меня его нет.

 – Этот человек живёт в твоём сердце, ты его не любишь, но очень сильно ненавидишь, – сказал он с улыбкой.

Цзян Ли была поражена и не могла произнести прежнюю фразу "У меня его нет".

Молодой человек перед ней был похож на демона, который знает умы людей, и всё в мире не может скрыться от его пристального взгляда. Цзян Ли невольно задавалась вопросом, может ли этот человек видеть всю ложь насквозь и понимать все предательства. Потому что его очаровательные глаза могут потопить всех, но он не может потопить себя.

Он обладает той наивысшей чистотой, которые не позволяет человеку познать настоящее счастье в жизни.

В этот момент Цзян Ли необъяснимо расслабилась. В последних нескольких столкновениях с герцогом Су, Цзи Хэном, ни в одном из них она не одержала верх.

http://tl.rulate.ru/book/25475/2370466

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Какой проницательный… только вот в жизни такого не бывает!
Развернуть
#
Даже, если и так, ему какое дело?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь