Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 83.7. Встреча с красотой

Но даже если вы нетерпеливы, вы не можете этого показать. Кроме того, Ян-ши действительно не знала, куда ушла Цзян Юй'Э, поэтому она подумала о том, что неплохо будет последовать за старшей невесткой в чайную комнату и посмотреть, там ли Цзян Юй'Э.

Группа направилась в чайную комнату в конце водной набережной.

Никто не мог сказать, когда именно исчезла луна. Она забралась под слоистые облака, и только одна или две звезды тускло светили. Листья лотоса на воде и цветы лотоса шелестели на ветру. Когда рыбы видели кого-то проходящего мимо, они устремлялись к листьям лотоса, пытаясь скрыться под ними.

Под сияющими бликами на поверхности воды бушевали невидимые глазу течения.

Набережная казалась невероятно длинной, и когда женщины, разговаривая и смеясь на ходу, двигались в нужном направлении, им требовалось некоторое время, чтобы добраться до её конца. В конце променада женщины и девушки действительно увидели цветок лотоса, но этот цветок лотоса был не такой яркий и привлекательный, как другие цветы лотоса. Это были два маленьких цветочка, которые не выглядели привлекательными.

Все были немного разочарованы.

Тем не менее женщины всё же бросили ещё несколько взглядов на него из-за легенды, которая сулила им благословить "гармонию в семье", но, увидев подобный невзрачный цветок ни одна из женщин не почувствовала, что пейзаж в конце водного павильона был так прекрасен, как они надеялись.

Цзи Шу Жань улыбнулась и сказала:

 – Ли'эр в чайной комнате недалеко отсюда. Я пойду первой, чтобы найти её. Все, кто хочет пить и хочет зайти на чашку чая, просто пойдёмте вместе.

После недолгой прогулки там тоже оказалась дама, которой хотелось пить и пить чай, поэтому она пошла вместе с Цзи Шу Жань.

Цзи Шу Жань направилась в чайную комнату.

В чайной комнате горел только слабый свет, что было особенно двусмысленно ночью. Через окно не было видно фигур внутри, но там было на удивление тихо.

Цзян Ю Яо улыбнулась и сказала:

 – Вторая сестра, видимо, спит, иначе почему внутри так тихо? Я вообще не слышу ни звука.

 – Вполне вероятно, – озабоченно сказала Цзи Шу Жань. – Но она сказала только, что у неё кружится голова, если Ли'эр заснула, то вполне может подхватить простуду.

Но в глубине души женщина была крайне довольна. Цзян Ли и Е Ши Цзе, должно быть, только что перевернули "Луаньфэн (1)" вверх дном и заснули в сильной усталости. Когда действие лекарства было самым сильным в данный момент, за ним стояло так много "свидетелей". Цзян Ли и Е Ши Цзе суждено было провести незабываемую ночь.

Поэтому Цзи Шу Жань не колебалась и, тихо крикнув "Ли'эр", протянула руку, чтобы открыть дверь.

Дверь в чайную, казалось, была не заперта, и она открылась от лёгкого толчка.

Внезапно огни закачались.

Цзи Шу Жань ступила внутрь чайной комнаты.

Как только она вошла, сердце Цзи Шу Жань дрогнуло, но тут же почувствовало, что что-то не так. Но прежде, чем она успела подумать, женщина увидела, что в чайной комнате, под светом ламп, сидел одинокий Е Ши Цзе поддерживал своё лицо руками и хмурился.

______________________________________

1. 鸾凤 (luánfèng) – литературный перевод – луань и феникс – так говорят о неразлучной супружеской паре.

http://tl.rulate.ru/book/25475/2272698

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вместо дуэта соло! Какой облом!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь