Готовый перевод Цена моего возвращения-Верность Императору! / Цена моего возвращения-Верность Императору!: Глава 8 - Один враг на обе жизни.

Пятеро из шести упали на металлический пол доков. Последний успел только развернуться, как тут же получил в голову тяжелым магазином от болтера и упал без сознания.

Подойдя к нему, Роу проверил пульс, после чего убрал в кобуру пистолет и подхватил бездыханное тело. Алексия и лысый быстрым шагом направились за ним.

Как только все трое подошли к челноку, отварилась грузовая дверь и из нее выглянуло испуганное женское лицо. Увидев свою мать, девочка опять расплакалась и бросилась к ней.

- Ну что ты как маленькая? Я же тут, мы со всем разобрались. Не плачь, радость моя, не плачь.

Пока мать успокаивала дочь, Роу и лысый прошли внутрь челнока. Мужчина пошел в кабину управления, а Роу бросил тело возле одного из контейнеров с грузом и направился вслед за лысым.

Зайдя в кабину, он кивком поздоровался со вторым и спросил:

- Ну что, взлетаем или есть еще какие дела?

Мужчины переглянусь, после чего лысый нажал несколько кнопок на панели, поднял один из рычагов в положение вверх и вывернул штурвал влево. Затрясшийся челнок поднялся с земли и рванул вперед.

Два дня спустя на круглую поляну приземлился небольшой грузовой челнок, открылась дверь, и из нее вышли двое: невысокий парень в черном плаще и женщина в серой куртке и черных штанах. Осмотревшись, они направились в разные стороны.

Роу отошел от места посадки на километр, выбрал дерево повыше и вскарабкался на верхушку. Устроившись поудобнее, он вытащил оптику и начал осмотр окрестностей. Главной целью были разрушенные здания, поросшие зеленью, или древние руины.

«Не нравится мне эта миссия. Слишком все подозрительно. Странные наниматели, не менее странные цели, да еще и это условие - как найдете стазис-контейнер - не открывать, а сразу сообщить по вокс-каналу.»

С такими мыслями Роу закончил осмотр местности и спрыгнул с дерева. Но не успел он пройти и пары метров, как из-под земли выскочило непонятное существо и, открыв широкую челюсть, укусило подростка за ногу. Боль прострелила ногу от голени до бедра, после чего Роу перестал чувствовать левую ногу. Потеряв равновесие, он завалился на землю, а существо, разжав челюсть, перепрыгнуло ему на грудь.

Роу вытащил из рукава кинжал и воткнул его в глаз монстру, прежде чем тот сомкнул челюсти на его голове,. Раздался пронзительный визг, и существо слетело с груди. Еле поднявшись на ноги, Роу дотронулся до ноги, пытаясь определить серьезность ранение, после чего попытался вытащить болт-пистолет. Но из-за крови руки стали слишком скользкие, и оружие норовило вылететь. С третьей попытки Роу наконец вытащил пистолет и, сняв предохранитель, нажал на спуск несколько раз. Убедившись, что монстр мертв, он сунул оружие в кобуру и на заплетающихся ногах пошел обратно. Через 20 минут, почти без сознания, Роу вышел на поляну и попытался крикнуть, что ему нужна помощь. Но послышался только хрип, в глазах потемнело, а во рту появился вкус металла. Перед потерей сознание, сплюнув черной кровью, Роу подумал только об одном:

« Какого черта этот потрошитель такой огромный? Они же не должны быть больше полуметра, да и яда у них нет», - после чего упал на землю без движения.

http://tl.rulate.ru/book/2531/49108

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь