Готовый перевод Rebirth of the Godly Prodigal / Возрождение Бога Расточительности: Глава 196

Глава 196: Мечты никогда не закончатся!

Хонг Дали понял, почему она держала лицо закрытым волосами. Ей было всего двадцать четыре или двадцать пять лет, она на пике своей молодости. Ее глаза, нос, рот и силуэт были прекрасны. Возможно, не сопоставимо с Тан Мусинь или Ли Нянвей, тем не менее она лучше, чем многие. Но на ее лице было довольно большое черное родимое пятно, которое делало ее похожей на чернильницу. Проще говоря, женская версия Ян Чжи.

- Я выгляжу очень некрасиво? - Она приподняла уголки рта.

- Вообще-то да. Это очень некрасиво. Даже если я скажу, что ты прекрасно выглядишь, ты мне не поверишь, верно?

Дама была удовлетворена ответом Хонг Дали.

- Да, вы очень честны. Спасибо. Я должна уйти. Для меня большая честь встретить перед смертью такого честного человека, как вы. Я очень счастлива. Надеюсь, мы станем друзьями в следующей жизни.

Когда она закончила говорить, ее тело наклонилось вперед и упало в воду с шлепком, перед всеобщими криками.

Недолго думая, Хонг Дали прыгнул в воду вслед за ней.

- Этот молодой Мастер выдающийся, он помогает в необходимых ситуациях! - Воскликнули все вокруг.

Но то, что пришло в голову Хонг Дали, было: “Кто, черт возьми, толкнул меня сзади?!”

Увидев, как Хонг Дали спрыгнул вниз, его лакеи, естественно, не могли притвориться, что ничего не видят. Около десяти из них прыгнули в одно мгновение. Кто-то крикнул сбоку:

- они упали в воду, быстрее спасайте их!

Затем они увидели, что Хонг Дали плавает в воде, как рыба.

Вольным стилем, на спине, брассом, баттерфляем. Как только Хонг Дали вошел в настроение, он даже поплыл по-собачьи!

Все были шокированы, но Хонг Дали веселился!

Он столкнулся с подобной проблемой как раз в тот момент, когда была завершена «Побочная миссия 2: лучший друг природы». Не было лучшего времени, чем сейчас. В воде он был непобедим. Раньше у него не было возможности экспериментировать, но теперь он плавал в свое удовольствие.

Вода была теплой, Хонг Дали не чувствовал ни капли холода. Сила плавучести была сильна, и он мог менять течение по своему желанию—все, что он делал, это принимал несколько поз, и сила, двигающая его вперед, была потоком воды в озере Фэнъюань!

Дама тонула. Хонг Дали нырнул и увидел ее.

Белое платье помогло легко узнать девушку…

Схватив даму за руку, Хонг Дали вытащил ее на поверхность. Затем лакеи взяли и потянули обоих за собой. Минут через пять-шесть они наконец благополучно оказались на суше.

Хонг Дали забыл, что кто-то столкнул его в воду.

- Черт возьми, как же хорошо плавать! Ха-ха! - Все, что он чувствовал было счастьем, что он спас кого-то сегодня.

Тан Мусинь с тревогой подошел к Хонг Дали, несмотря на то, что тот был весь мокрый. Она обеспокоенно спросила:

- Дали, ты в порядке? Ты что, захлебнулся водой?

Хонг Дали широко улыбнулся и ответил:

- Все в порядке, что со мной может случиться? Я был как рыба в воде. - Он посмотрел на даму. - Вы действительно прыгнули в воду. Так напугали меня, что сердце ушло в пятки.

Дама закашлялась и хрипло сказала:

- Почему я не могу умереть, даже если захочу?

Хонг Дали подумал об этом и выудил свой мобильный телефон. Он взглянул на нее - неплохо, она стоила своей цены. Он пережил заплыв.

- Не торопись, я тебе кое-что покажу…

Говоря это, он искал фотографию человека, который утонул насмерть, и показал ее даме, сказав:

- Смотрите. По крайней мере, сейчас твоя фигура выглядит великолепно. Если бы ты утонула насмерть, вот как бы ты выглядела…

Любовь к красоте - это человеческая природа, независимо от того, красивы вы или уродливы.

Эта дама была некрасива, но по крайней мере могла гордиться своей фигурой. Увидев фотографии людей, утонувших насмерть, дама окончательно успокоилась.

- Если я утону, вот так я буду выглядеть?

- Совершенно верно. - Хонг Дали кивнул.

Наконец - то она испугалась.

- Я… Я больше не прыгаю… Благодарю… Спасибо… - Хонг Дали кивнул.

Я с облегчением услышал это. Хонг Дали махнул рукой прохожим и сказал:

- Все могут уйти. Теперь все в порядке. Я ее брат и убедил ее больше не делать глупостей!

Зеваки медленно расходились. Те, кто снял рубашки и приготовился спасать ее, даже не успели сделать искусственное дыхание. Должно быть, они выбрали неправильную тактику.

Хонг Дали потер подбородок.

- Честно говоря, это пустяк.

В этот момент один из его лакеев принес им из машины одеяла. Хонг Дали подвел даму к машине.

- На самом деле ты выглядишь не так уж плохо. Это просто отметина на твоем лице. Все, что вам нужно - это операция. Зачем все так усложнять?

- Вообще-то, я это знаю. Но у меня нет денег… - Дама смущенно спряталась в ее объятиях.

Хонг Дали щелкнул пальцами.

- О, это пустяк. Я могу спонсировать операцию. Вы можете следовать за мной в будущем. Это может быть ваша авансовая зарплата.

Она только что вырвалась из пасти смерти и не могла так легко упустить этот шанс.

- А… Ты серьезно? Но… Я не знаю, что я могу сделать…

Хонг Дали тоже не знал, но у него было чувство, что она может быть полезна. Он долго и напряженно думал, потирая подбородок, прежде чем его глаза внезапно загорелись.

- Я еще не все продумал, просто делай то, что тебе больше всего нравится. Разве тебе не нравится рисовать? Нарисуйте несколько мультяшных персонажей, все будет хорошо. Нарисуйте все, что вы чувствуете!

Леди была в этом не уверена.

- А это... сработает? - Неудивительно, что она так думала, ведь всю свою жизнь провела в тени невезения. Ей было нелегко обрести уверенность в себе.

- Если я говорю, что ты можешь это сделать, значит, ты можешь это сделать. Не думай слишком много о делах. Позвольте мне послать вас к Е Лай Сян. Вы можете провести там ночь. Завтра поищите Чжан Цай в здании Чэньхуэй. Скажи ей, что это я тебя послал. Эм, дома может быть медицинская бригада. Позвольте мне узнать больше. Вы можете начать с ваших рисунков в первую очередь.

Он намеревался отвезти леди домой, но внезапно вспомнил, как его столкнули в озеро. Поэтому передумал. Прежде чем он не узнает все о леди, он не должен приглашать ее домой.

В этот момент леди наконец поняла, кто этот человек, стоящий перед ней.

- О, благодарю вас, молодой господин. Вы, должно быть, молодой Мастер Хонг Дали? Я не осмелилась подумать о вас раньше, но сейчас узнала по вашей машине.

- Вот именно, хе-хе. Как тебя зовут?

Девушка, наконец, представилась.

- Меня зовут Цзишань, Цзинь Цзишань!- Слезы текут по ее щекам. - Молодой господин Дали, я, я, я действительно могу это делать?

Хонг Дали громко расхохотался.

- Конечно, можешь! Нет предела чьим-то мечтам. Это вечность и она никогда не закончится. Хахахаха!

- Молодой Господин Дали… - Она нежно прикрыла рот рукой, ее голос был приглушен от слез.

- Дали… - Тан Мусинь тоже был растрогана до слез.

Водитель Ван Миньюй сдержанно кивнул.

- Молодой господин дали, вы выросли. Хаха.

Старый хозяин и госпожа будут рады услышать, что случилось сегодня вечером.

Теперь, когда все подошло к концу, затор был ослаблен. Хонг Дали послал Цзинь Цзишань к Е Лай Сян, чтобы успокоить ее.

По дороге домой Ван Миньюй мягко сказал:

- Молодой господин Дали, эта Цзинь Цзишань…

- Эм, я знаю. Сделайте простую проверку. У нее есть особенность, будет не слишком трудно выяснить. Больше всего меня беспокоит тот человек, который столкнул меня в воду. Мне нужно знать, кто это.

- Я понимаю. Я уверен, что кто-то пытался пошутить, но в этой ситуации будет нелегко найти человека, который толкнул молодого Мастера.

- Просто старайся изо всех сил. Сегодня я был слишком беспечен. Похоже, многие узнали о моем улучшившемся здоровье и хотят что-то со мной сделать. Мне просто интересно, откуда этот человек может быть…

- Возможно и то, и другое. Старый мастер работает в этой отрасли уже много лет и наверняка нажил себе врагов. Молодой Мастер Дали - единственная слабость старого Мастера. Невозможно, чтобы враги не знали о твоем существовании. Простите меня, но, если что-нибудь случится с молодым Мастером Дали, я боюсь, что старый Мастер не выдержит.…

- Я понимаю. В будущем я буду осторожнее. Ай, все, чего я хочу, это быть счастливым блудным сыном, тратить немного денег и выгуливать собак, когда мне заблагорассудится. - Хонг Дали лениво потянулся.

- Даже если дерево стоит неподвижно, то ветер не прекращает дуть. Это неизбежно.

Хонг Дали подумал об этом и решил не говорить родителям об этом деле.

- Ладно, дядя Ван, давай не будем об этом. Не говори моим родителям об этом, когда мы вернемся домой. Нет смысла заставлять их волноваться по пустякам. Найти преступника будет непросто. Если они узнают об этом, они обязательно потеряют сон. Я буду осторожен.

- Хорошо, я понимаю, Молодой Мастер Дали. - Ван Миньюй согласился с Хон Дали и кивнул головой.

Вернувшись в поместье Хонг, Хонг Дали выбежал за дверь и побежал вверх по лестнице.

- Мама, я дома. У меня мокрая одежда, пойду переоденусь.

Лан Руоси сидела на диване, пила чай и читала газеты.

- Что с тобой случилось? - Она встревожилась, услышав Хонг Дали, и быстро спросила Ван Миньюй. - Что случилось? Почему одежда Дали мокрая?

Ван Миньюй объяснил ситуацию с Цзинь Цзишань.

- Дело вот в чем: молодой господин Дали встретил у озера даму, которая пыталась покончить с собой, и спас ее.

Лан Руоси была напугана до смерти.

- Он спас ее!? Он умеет плавать? Он что, захлебнулся?

Ван Миньюй улыбнулся.

- Молодой Мастер Дали хорошо плавает. В воде я ему не ровня.

Услышав, что произошло от Ван Миньюй, Лан Руоси глубоко вздохнула.

- Этот маленький негодяй пытается напугать меня до смерти. - Она подумала и проинструктировала Ван Миньюй. - Кто-то с дурными намерениями мог видеть его, когда он спасал леди. Вы должны внимательно следить за ним в эти несколько дней на случай, если что-нибудь случится.

- Я понимаю, мадам, пожалуйста, будьте уверены.

http://tl.rulate.ru/book/25172/1199472

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь