Готовый перевод SLM / Слэм: Глава 225

Глава 225. К истокам (часть 1)

 

Моя жизнь была богата на разные происшествия и, при тех или иных обстоятельствах, они могли бы стать даже интересной темой для разговора; хотя, вероятно, никогда не станут, потому что мой девиз: «Меньше знаешь, крепче спишь». Да и рассказчик из меня не очень. Но факт остаётся фактом: за прожитые годы я попадал в самые разные ситуации. Всё благодаря как специфике моей работы, так и решений, которые зачастую приходилось принимать на скорую руку.

Если же говорить об этих «происшествиях» в общем, то попадал я в них по-разному: иногда целенаправленно и осознанно, другой раз поневоле и случайно, а бывало и всё вместе, когда одно вытекало из другого и наоборот, формируя замкнутый круг.

Практически идеальный пример такого «замкнутого круга» можно было наблюдать последние месяцы моей тяжёлой работы и жизни. Однако, если делать общий вывод, то можно сказать, что в целом, несмотря на некоторые неопределённости, вся ситуация разрешилась вполне неплохо; хотя правильнее сказать даже не «ситуация», а «множество подситуаций», которые последовательно тянулись одна за другой, как уши зайца из волшебной шляпы.

Главное, всё закончилось в пределах ожидаемого и в то же время с хорошим подспорьем для будущих планов, которые я начал частично воплощать в жизнь. Не то, чтобы всё было идеально, ведь оставались кое-какие фрагменты, тянущиеся в мою сторону, но они были терпимыми; а может, если так подумать, и в какой-то степени выгодными. Ведь при правильном подходе могли сыграть только на руку и ещё сильнее запутать особо мнительных «искателей истины»: созданный клубок хоть и был сделан на скорою руку, но всё равно оставался результатом дотошных стараний, впитав в себя лучшее из образов «незначительности», «гнусности» и «скоропостижной кончины». Это был по-настоящему прекрасный клубок, которым можно было покорить сердце даже самой надменной кошки!

Безусловно, шанс «неблагоприятного» развития событий оставался всегда и зачастую был связан с появлением из какой-то щели особо приставучих «искателей истины», которых хлебом не корми вцепятся в тебя, как стервятники в падаль! И лучше бы подобного не случилось. Ведь если им повезёт, их домыслы воспримут как шутку, не имеющую ничего общего с реальностью. Если повезёт меньше — воспримут как помешательство, не имеющее ничего общего с реальностью. Если же «неудача» их второе имя — я всё ещё реален (привет, Джеймс Харрингтон).

 

◊ ◊ ◊

 

Шух.

Я встал с дивана, выпрямился и потянулся: хватит отлёживаться! Последние дни были и так чрезмерно сонными и ленивыми, состоящими из сплошных прокрастинации, подсматривания и подслушивания. Сейчас я был полон сил и энергии. Настолько, что ещё немного — и через край… Эх… А под рукой ни Ганца Йохансона, ни Лилит Бортэ — никого! Прискорбно… Очень прискорбно…

Я подошёл к столу и сел — знакомый ракурс: широкая полупустая комната. Что сказать, пришедший вместе со мной диван оказался очень даже кстати; и почему его сюда никто раньше не поставил? Верно говорят: мудрость приходит с годами, пусть и не всем.

Несмотря на, казалось бы, умиротворяющее спокойствие после сложившейся ситуации, а также на вполне успешный выход из уймы проблем, ко мне стала возвращаться лёгкая головная боль, ведь объём дел и количество предстоящей работы вызывали расстройство: мне придётся взять на себя часть обязанностей, хотя правильнее сказать, вернуть.

Я снова вздохнул: с появившейся головной болью острее стала и боль в теле. Закрыв глаза, я сделал несколько глубоких вдохов и собрался с мыслями, после чего открыл их, готовый приступить к работе.

Первым делом нужно было в принципе разобраться с перечнем имеющихся на данный момент дел и понять, какие из них являются безотлагательными, а с чем можно повременить. Разве что отдельным от остальных шёл пункт о «согласовании рабочих моментов» с Ипполитом Антоновичем, ведь успешное открытие «маленького бизнеса» было сейчас в приоритете. В целом, насколько мне было известно, наш уважаемый учёный вполне успешно организовывал производство и на данном этапе каких-либо серьёзных проблем не было. Разве что процесс полз как улитка, но оно было понятно — всё делалось официально, а кругом хватало лиц максимально незаинтересованных в конкурирующем бизнесе. Более того, проблем могло быть и куда больше, если бы для решения бо́льшей части вопросов не использовались как старые, так и новых связи, беспрерывные денежные вливания и кое-какие «обходные» пути, заготовленные мною к этому моменту. Поэтому темпы были приемлемыми. Но всё же… Если так продолжится и дальше или того хуже скорость станет ещё медленнее, обстоятельства могут вынудить меня ускорить этот процесс другими доступными мне средствами, но прибегать к крайним мерам без веской причины не хотелось.

— Так… — я задумался. — Ускорить процесс…

Так сразу и не придумаешь.

— Ладно… — я вздохнул.

Как говорится, всему своё время, а раз нет настроя, да и дел хватает без этого «бизнеса», то для начала лучше начать с чего-то другого. Попроще. И чем это «попроще» будет проще, тем лучше.

Облокотившись на спинку стула, я ещё раз внимательно осмотрел комнату.

— Что ж…

Думаю, пришло время полностью разобраться с этим местом. Его я оставил напоследок: пора закончить то, что начал когда-то давно. Но перед этим: «Пик», — экран монитора загорелся, и я погрузился разгребать имеющийся хлам и «макулатуру», разросшуюся и сохранившуюся к этому времени в виде массивного объёма данных: обрывков, кратких упоминаний и заметок Хэя. Казалось, им нет конца и края; а первые выводы, которые напрашивались сами собой, просто кричали: «Нет ничего хуже, чем вникать в чужие записи!»

Мне пришлось разбирать, сверять и сопоставлять множество информации, — уровень морального насилия и психологического давления просто ужасный! Я погрузился во всё это дерьмо с головой.

 

◊ ◊ ◊

 

«Шантаж», «дискредитация», «провокация» — чаще; реже: «похищение», «устранение», «разрушение». Что сказать, во времена моей «молодости», перечень слов был зеркальным. Но справедливости ради — тенденция к подобным переменам стала прослеживаться ещё при мне, а её основной причиной было не что иное, как «уровень доверия» заказчиков, который с каждым выполненным заданием рос.

Всё было вполне логично: доверить без веской причины неизвестно кому «тонкое» дело — решался далеко не каждый; а вот доверить какую-нибудь «грязь», ещё и предусмотрительно отведя от себя все подозрения и оборвав концы, — совершенно другой разговор. Хотя и здесь были свои особенности и нюансы: «ценного» клиента старились обслужить либо своими собственными силами, либо доверить надёжному и проверенному исполнителю. И снова же, здесь тоже были свои нюансы и, по разным причинам (спешка, финансовые проблемы, ограниченные возможности или желание полностью обезопасить себя и отвести подозрения), могли выйти и на кого-то совершенно левого. К таким исключениям можно справедливо отнести и наше «знакомство» с кланом Йотсуба, которое в конечном итоге вылилось в довольно длительное сотрудничество; и, вероятно, в лёгкое напряжение, а быть может и страх, учитывая, что им так и не удалось выйти на меня или тем более узнать мою настоящую личность.

При этом кому-то могло показаться, что клан Йотсуба уж очень сильно мне доверяет, вверив в мои руки столь деликатное дело как решение вопроса «проблемного отпрыска». Однако на деле всё обстояло не так прозаично. Подобного рода «личные» заказы — явление само по себе нечастое, тем более для такого «чернорабочего» как я. Заказ с отпрыском — исключение из всех исключений и, если задуматься, причина его появления проста. По своей сути это было отчаянной мерой, вызванной с одной стороны сформировавшимся между нами доверием, а с другой, банально, — невозможностью использовать собственные силы. А беря во внимание все нюансы, можно предположить, что дело имело либо семейный (личный) характер, а значит, не противоречило интересам клана; либо семейный (общий) характер — напрямую влияло на него, т.е. возвращение отпрыска имело важное значение для клана. В противном случае я не вижу другой причины, почему в подобной ситуации они не попросили опекуна с отпрыском решить вопрос, не отходя от кассы: «Дорогие опекун и отпрыск! Посылаем вам это письмо по причине глубокого кризиса и с целью выполнить свой долг перед кланом, пожалуйста, самоубейтесь!»

Ладно, возможно, я слегка преувеличиваю… Самую малость… Но просидев за работой не один час, не было ничего удивительного, что мои мысли время от времени блуждали туда-сюда; ещё и вкупе с нахлынувшими воспоминаниями.

— К слову…

Мне на глаза попался последний заказ от клана Йотсуба, и это не тот, в котором была просьба решить вопрос с «проблемным отпрыском».

http://tl.rulate.ru/book/25164/3551002

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь