Готовый перевод My 【Repair】Skill Became an Almighty Cheat Skill, So I Thought I’d Open Up a Weapon Shop / Мой навык Починки стал всемогущим, так что я думал, что открою магазин оружия: Глава 61. Во время короткой передышки

Ввиду того, что мы успешно разрушили голема, атака демонов сразу остановилась. Но вряд ли они отказались от идеи взять форпост приступом. Скорее всего, они дожидаются подкрепления, которое по плану должно было прибыть в ближайшее время. После объединения усилий они совершат масштабную финальную атаку. Пользуясь временным затишьем, мы лично встретились с ответственным за оборону форпоста.

- Я Дуайт - начальник этого плацдарма. Сердечно благодарен за оказанную Вами помощь!

Под наполовину обгоревшим шатром мы обменялись рукопожатиями с рыцарем, у которого было пугающее выражение лица.

- Извините за эгоистичную просьбу, но мы хотели бы одолжить у вас руку помощи до тех пор, пока не отбросим подкрепление врага.

- Конечно. Да и мы уже не можем так просто отступить. В любом случае, какая сейчас обстановка?

- Спасибо. Взгляните на эту карту. - Начальник плацдарма развернул на длинном столе большую карту. Я вместе с Гарнет и Сакурой, а также с наконец подоспевшей Нуар заглянул в карту.

- «Территория замка Короля Демонов» имеет изогнутую вытянутую форму и примерно наполовину состоит из скалистой, наполовину из равнинной местности. И замок короля демонов, и поселение демонов расположены на равнине. - Поверх карты были выставлены несколько красных и синих маленьких треугольных дощечек. Исходя из их расположения, синие обозначали отряды нашего войска, а красные – войска короля демонов. - Скалистая местность, в свою очередь, разделена надвое глубоким ущельем. В настоящее время одной из этих двух частей владеем мы, королевство Вестленда. До этого момента всё понятно?

- Да, вполне.

Поскольку произошла заминка с захватом равнинной местности, чтобы переломить ситуацию, вы решили освоить путь для переправы через ущелье на противоположный берег. Всё это Гарнет ранее объясняла Нуар. Начальник плацдарма Дуайт слегка кивнул и продолжил рассказ.

- Благодаря вашему вкладу, к нам благополучно прибыла первая часть подкрепления и мы избежали падения форта, однако есть один странный аспект.

- Что вы имеете ввиду?

- В настоящее время прибывает и подкрепление со стороны демонов. Но не слишком ли быстро они отправили подкрепление после прорыва осады? - Когда об этом упомянули, действительно, это кажется странным. Прошло не так много времени с тех пор, как я восстановил подвесной мост с помощью «Починки». Казалось бы, подкрепление должны были отправить лишь после доклада о сложившейся ситуации, но враг уже у нас под носом.

- Получается, задействовать гвардейцев планировалось изначально?

- Как знать. Есть и другие предположения, но сейчас нам не хватает информации, чтобы прийти к заключению. Просто хочу, чтобы вы понимали, что может случится непредвиденное.

После этого Дуайт рассказал мне о внутреннем оснащении форпоста и расставил приоритеты в плане «Починки». И вправду, порядки у военных не те, что в группах авантюристов. В тех группах авантюристов, которые штурмуют высокоуровневые подземелья, все члены должны обладать хотя бы минимальными навыками. Если вы не в состоянии пройти пешком по неизведанной местности, никто не возьмёт вас с собой в подземелье – слишком опасно. Сойдет даже элементарное умение укреплять тело с помощью магии. Я же и этого не мог, потому в итоге ничего и не достиг в качестве авантюриста. Между тем в войске под командованием рыцарского ордена даже в отсутствие других навыков помимо единственной специализации вам найдётся применение. Корень этих различий кроется, скорее всего, в масштабе. Состав группы авантюристов варьируется от нескольких человек до десяти с лишним человек, однако случаи, когда количество участников достигает нескольких десятков, крайне редки. Однако в армии несколько десятков человек составляют наименьшую боевую единицу, отряд же суммарно насчитывает от нескольких сотен до нескольких тысяч. Благодаря такому количеству людей, можно рассчитывать, что задачи, в которых ты не силён, решат другие. Думаю, такое предположение в целом верно. Тем не менее… (В прошлом я и подумать не мог, что откажусь от идеи сделать себе имя в качестве авантюриста) Я стремился стать авантюристом не из расчёта, это было моей мечтой. Не то чтобы я был пригоден, мне просто хотелось заниматься именно этим, поэтому другие виды деятельности меня не интересовали даже проявись у меня к этому способности.

- Господин Люк. Меня неожиданно окликнули, как только я вышел из шатра. Окликнувшим оказался субтильный юноша. Это был Наги – авантюрист с востока. - Я видел источающий свечение меч. Он же был сделан из Хихи’ирокане, не так ли? Похоже, вы не вняли моему предостережению.

- Киригакурэ! Это между мной и Люком. Не влезай. Ранее Наги передавал мне совет: «Если получите заказ от Сакуры на изготовление клинка из Хихи’ирокане, лучше откажитесь». Ещё и с дополнением: «Особенно, если считаете себя её другом». Когда я спросил об этом у Сакуры, она ответила, что в далёком прошлом при проведении ритуала с использованием этого металла случилось несчастье и Наги просто излишне беспокоится. Я принял это объяснение и, согласно просьбе, изготовил клинок из чистого Хихи’ирокане, однако…

- Обряд призыва духа опасен! Ты как никто другой должна это понимать! Хочешь повторить судьбу отца?!

- Это не так! Отец использовал неполноценный проводник! Если же использовать меч из чистого Хихи’ирокане, то даже в случае искажения «узора» можно успешно завершить обряд! Сакура и Наги ожесточённо переругивались и было похоже, что в ход могут пойти клинки. Казалось бы, они оба родились на Востоке и владели родным языком, однако свою ярость изливали на языке Вестленда. Вероятно, чтобы мы понимали, о чём идёт речь. Наги – чтобы убедить, что цель Сакуры опасна, Сакура – чтобы донести, что доводы Наги ошибочны. Я не понимал сути разговора, но замысел считывался сам собой.

- Эй… Люк… Ч-что нам делать?..

- Оставь их. Нам не стоит вмешиваться. Если что-то и делать, то только когда они сами об этом попросят.

Гарнет волевым тоном остановила смутившуюся и потупившую взор Нуар.

- Можно завершить, говоришь? Где доказательства?! Одно дело если ты сама помрёшь, но не доставляй неприятностей всем нам!

- Нет конечно! Даже если что-то и случится, я буду единственной, кто поплатится жизнью. Я была готова к этому и потому зашла так далеко!

- Сакура! - Когда речь зашла о расплате жизнью, я не мог оставаться в стороне, но в тот самый момент как я попытался влезть, совсем другое вмешательство разрядило накалившуюся обстановку.

- Наги-и! Какое счастье! Ты в порядке! - О, Мели… Откуда ни возьмись появилась напарница Наги – Мелисса – и тут же заключила его голову в крепкие объятья. Разница в росте между ними была примерно в одну голову – Мелисса была выше. Таким образом, когда она обнимала Наги, его лицо само собой утыкалось в её пышную грудь.

- Дурачина! В одиночку самовольно пересёк ущелье – о чём ты только думал?! Я так волновалась!

- П-прекра… Задыха… Здесь же люди!.. - Наги изо всех сил колотил Мелиссу по спине, но она и не думала ослаблять объятья.

И у меня, и у Сакуры пропал запал. Обменявшись взглядами с Гарнет и Нуар, мы решили не мешать тем двоим и отойти. Сразу после этого…

- Вражеское подкрепление засекли со смотровой башни! Всем немедленно занять позиции!

Вместе с гулко раздававшимся звуком горна прозвучал голос, знаменующий завершение передышки.

http://tl.rulate.ru/book/25161/1119953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь