Готовый перевод I was forced to give up my groom to my younger sister, but the Great Dragon fell in love with me and took over the country. / Я была вынуждена уступить жениха младшей сестре, но Великий Дракон полюбил меня и захватил страну.: Глава 36

: ]

Ветер хлестал в лицо, пока я летела на спине Шелли, и душу переполняло тоскливое чувство.

Грид, наверное, был вне себя от ярости – и, должно быть, разочаровался во мне, неспособной даже закончить порученное.

А главное – я встала на защиту Луны.

Той, кого так ненавидела.

Тем самым я перечеркнула волю Грида.

Утверждая, что я полностью ему предана, я оказалась бессильна перед внезапно вспыхнувшим чувством сестринской жалости.

Всё перемешалось, распалось – я не смогла победить саму себя.

— Я отвратительна…

— Элиана-сама…

Иль, обнимая меня сзади, тревожно заглянула мне в лицо.

— Я ослушалась Господина Грида… решила, что готова повиноваться ему во всём – и всё равно не смогла…

— Это не так. Господин Грид не сердился на вас, пожалуйста, не терзайте себя, Элиана-сама.

Иль, как созданная Джил, обращалась со мной с той же тихой заботой.

И всё же, будучи дриадой, она не могла понять до конца, что я чувствую.

От вины и бессилия мне хотелось перестать дышать.

Как же тяжело быть человеком – беспомощным и противоречивым созданием.

Шелли, казалось, тоже чувствовала моё состояние: её полёт стал медленнее, и она тревожно посмотрела на меня через плечо.

Я погладила белую чешую и прошептала – не волнуйся.

— Когда снова увижу Господина Грида, попрошу прощения. Пусть он и не примет мои слова, я всё равно скажу.

— Элиана-сама, пожалуйста…

— Нет, Иль. Иначе я сама себе этого не прощу.

С каждым мгновением расстояние до старого замка Адельмайта сокращалось.

Мне хотелось увидеть Грида – и одновременно страшно было взглянуть ему в глаза.

***

Грид был в ярости.

Если бы Элиана его не остановила, Луна бы погибла, а земля Сленвейла превратилась в мёртвый пустырь.

— У меня было дурное предчувствие…

Перед тем как вернуться в замок, Грид отправился к спящему вулкану – тому самому, где когда-то сделал себе жилище.

Гнев в нём кипел настолько, что он понимал – прежде чем встретиться с Элианой, нужно успокоиться.

Он бросился в пылающее жерло, утопая в море магмы, и закричал, пытаясь вырвать из себя ярость.

Тело не могло умереть, но кожа жгла, будто она плавилась.

Гора дрожала, словно готовилась к извержению.

Крик утих, и он вырвался наружу, сбрасывая застывающие куски магмы с чешуи. Они разлетались вокруг, словно капли огня.

То, что видели с земли, походило на стихийное бедствие: люди и звери в ужасе бежали прочь.

Лишь немного остыв, Грид вновь взмыл в небо, направляясь к замку.

— А ведь я действительно собирался её убить…

Он чувствовал всё, что чувствовала Элиана – из-за связи, возникшей вместе с даром защиты, который он ей дал.

Когда она была ранена, он больше не мог оставаться на месте и сразу полетел в замок Сленвейла.

Адельмайт ещё не оправился после революции.

Он отослал Элиану обратно лишь потому, что боялся за её безопасность.

Но люди, вместо того чтобы беречь принесённую им в жертву, направили на неё копья.

Он горько пожалел, что позволил ей уйти.

Теперь, вспоминая, он понял: когда просил её стать специальным послом, она вовсе не выглядела радостной.

Возможно, в отличие от него, она предчувствовала эту развязку.

— Всё ещё не понимаю людей…

Его негромкий шёпот пропал в ветре.

http://tl.rulate.ru/book/25130/9328708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь