Готовый перевод Дворец Желания / Дворец Желания: Глава 51

Глава 51

В таверне было невероятно громко. Вообще, Белиар никогда не бывал в заведениях такого типа. В деревне такого не было, а когда он был в городе у него не было времени, да и желание посещать таверны. Поэтому это был первый его поход сюда.

Всё галдело. За столами постоянно что-то гремело или билось. В такие моменты хозяйка начинала орать на весь зал о том, как в следующий раз выбросит за порог разбившего посуду. На ее слова весь зал дружно чокался и вскрикивал какие-то вульгарные слова.

В воздухе стоял запах алкоголя и жареной курицы, как ни странно. Девушки носились по залу, мастерски раскидывая порции еды и пива. Вот одна подбежала к столу Белиара.

«Что заказываете?» - поспешно спросила она.

«Мне пива!» - вступил Кори.

«Дорогой!» - возразила Лариетта.

«А, да еще жаркое!» - хлопнул по лбу муж.

Лариетта пырнула его локтем в бок и заказала себе простой салат.

«Что будешь?» - спросила она мальчишку.

Просмотрев все меню, Белиар остановился на жаркое. Поглядев по другим столам, Белиар решил, что это самое презентабельное блюдо из всего представленного.  

Девушка быстро все записала и побежала к стойке.

«А куда ты направлялся один вечером? Да и пешком» - поинтересовалась Лариетта.

«Я возвращаюсь домой» - ответил Белиар взглянув в глаза женщине – «Давно я там не был…»

«Я тоже» - кивнула Лариетта – «Очень давно не была дома. Да и желание там быть у меня больше нет…»

«А где ваш дом?»

«Далеко. Очень далеко…» - Лариетта взглянула куда-то в сторону будто вспоминая что-то.

«Значит вы иностранка?» - спросил Белиар.

«Да» - кивнула Лариетта – «Моя страна находится на севере»

«Так вы с северных городов! А как там жизнь?» - Белиару стало очень интересно.

«Моя страна, более продвинутая чем это королевство. Например, некоторые особо богатые люди в моей стране могут позволить себе летающий артефакт. Сидя в нем, они могут без проблем пролететь множество тысяч километров за полдня» - она взглянула на мальчика – «Но такие артефакты конечно стоят невероятно много денег. Даже самый простой артефакт уже стоит под десяток тысяч цей. Но такие еле взлетают, так что и смысла его покупать нет. Только дурачки с мелкими кошельками ведутся на такое»

Белиар глухо приземлился на стул.

«Больше десяти тысяч цей... Кто в нашем королевстве сможет позволить его себе?» - подумал мальчишка. Одна цей ценится больше чем сотня золотых в королевстве. А за сотню золота можно построить хороший дом на окраине страны.

Лариетта улыбнулась реакции мальчишки.

«А почему вы тогда ушли из страны?» - спросил Белиар.

«Конкуренции в моем деле много. А в твоей стране людей с такой профессией как у меня практически и нет» - женщина не сдержалась от того чтобы погладить макушку Белиара.

«Что это за профессия?» - Белиар полностью навострил уши.

«Я зельевар» - женщина гордо положила на грудь руку.

«Алхимик?!» - чуть не выкрикнул Белиар.

«Да нет же. Зельевар. Алхимиками могут стать только люди, имеющие талант в магии. Без магии ты останешься навсегда зельеваром» - пояснила женщина.

«А в чем разница?»

«Алхимик может не только варить зелья. Он преобразует материю и иногда даже может нарушить некоторые законы природы, если достаточно талантлив» - Лариетта сложила руки на груди – «Я слышала, что грандмастер алхимик может вернуть человека к жизни»

«Правда!?» - Белиар вскрикнул, подпрыгнув на стуле – «Где тогда можно найти грандмастеров алхимии?!»

Люди вокруг посмотрели на крикливого мальчишку. Похоже он настолько громко крикнул, что перекричал целую таверну. Поняв, что на него все смотрят, Белиар тихо присел на стул. Вскоре галдеж в таверне вернулся в норму.

«Я и сама не знаю. В моей стране таких отроду не существовало. Только из древних книг как-то вычитала о них» - Лариетта только подняла плечи в беспомощности, смотря на сияющие надеждой глаза мальчика.

«А, хорошо…» - мальчишка мгновенно осел на стуле, опустив голову.

Заметив кислую мину мальчишки, Лариетта нахмурила брови. «Мальчишка хочет кого-то возродить…» - ей стало невероятно печально.

Кори взглянул на печальные лица спутников. Он слышал весь разговор и понимал почему мальчишка скис. Пересев к нему поближе, он обхватил его своей огромной рукой.

«Белиар, знаешь историю о рыцаре Лотри? Этот рыцарь один раз забыл свой меч дома, и пошел в поход. Так вот, в походе он попал в западню разбойников, потянулся к поясу и ничего. Меча-то нет. Но он не растерялся. Нужно сказать, что он был великим бойцом, но с плохой памятью. Лотри выхватил свой ремень и начал стегать разбойников им. Их было около сотни, а он один. В итоге он выстегал до полусмерти разбойников и простоял целый день полностью уставший, но проблема в том, что ремня то на поясе не было. Поэтому он стоял без штанов, а сил на то чтобы поднять штаны не было» - Кори начал громко смеяться над своей же историей. Иногда хлопая рукой по плечу мальчика.

История-то вроде бы глупая, но когда Кори рассказал ее, Белиару стало так смешно, что он засмеялся вместе с ним. Мужчина средних лет смеется над глупой историей.

Лариетта также засмеялась. Очень уж неожиданная ситуация получилась.

Вот принесли блюда. От жаркое шел слабый пар. Но выглядел он довольно вкусно. По крайней мере для пустого желудка. Белиар преступил к трапезе, в то время как Кори сеял его новыми байками. Мальчишка иногда прерывался, чтобы посмеяться с этих странных историй.

Лариетта с улыбкой наблюдала за всем этим действом.

http://tl.rulate.ru/book/25062/560349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь