Глава 13
Услышав звонок, Вань Ма, наблюдавшая за Наруто и Линь Шоси, поспешила к входной двери. Наруто и Линь Шоси уже разделились и сидели на своем диване, улыбаясь друг другу, но вскоре улыбка Линь Шоси застыла.
––Господин, вы пришли…
В прихожей стоял взрослый мужчина в темно-синей рубашке, который из-за аккуратно выбритой бородки создавал впечатление рафинированного интеллигента. Единственное, что выдавало его возраст – морщины возле глаз и бесчисленные пряди седых волос. По внешности сразу понятно, что Линь Кунь отец Шоси.
Линь Шоси побледнела и ее губы задрожали, Наруто сразу это подметил. Линь Кунь скорчил уродливую гримасу, буравя взглядом Линь Шоси, периодически презрительно посматривая на Наруто. Все еще охваченная дрожью, Линь Шоси поднялась, выглядя абсолютно беспомощно.
––Отец…
––Отец? – холодно усмехнулся Линь Кунь.
––Ты действительно считаешь меня отцом?
Тело Линь Шоси похолодело, ей показалось, что силы покинули ее. Глаза Шоси покраснели, и из них потекли слезы.
––Я уже говорила, я сама решила выйти замуж. Мне плевать, что он дикарь. Лучше он, чем Сюй Джихун.
Линь Кунь насмешливо улыбнулся.
––Я только зря время потратил, пытаясь воспитать тебя. То, что бабушка доверила тебе компанию, не значит, что я не буду поучать тебя! Не забывай, я все еще владею 30% акций компании. Я крупный акционер. Что еще важнее, я твой отец!
––Отец? В каком месте? Ты с самого начала увиливал от отцовских обязанностей. Кроме того, Сюй Джихун мне совсем не нравится. Не трать свое время и забудь об этом. Капли слез катились с ее глаз, пока Линь Шоси произносила это.
––Не нравится? Ну и что? Брак с будущим генеральным директором компании Дунхуа не повредит. Тебе что нравится этот дикарь? – сказал Линь Кунь, показывая на неподвижного Наруто.
Наруто, уже знавшего об истории взаимоотношений отца и дочери, надоело, что его уже много раз назвали дикарем. Однако Линь Кунь был его тестем, поэтому он не стал бы действовать поспешно. Наруто подал ему руку, улыбнулся и сказал:
––Здравствуйте, пожалуйста, прекратите называть меня дикарем. Меня зовут Наруто и я супруг вашей дочери.
––Не притворяйся милым, дикарь есть дикарь, мне плевать, как там тебя зовут, – ледяным тоном проговорил Линь Кунь и отбросил руку Наруто. Наруто не выглядел оскорбленным, он продолжил улыбаться и сказал:
––Господин Линь, еще раз я не дикарь, у меня достойная работа.
––Какая еще работа? – ухмыльнулся Линь Кун– его высокомерие стало еще очевидней.
––Думаешь я не знаю, чем ты занимался, я попросил людей навести о тебе справки. Я в курсе, что ты просто мелкий торгаш. Похоже ты как-то запудрил мозги моей дочери, раз уж она вышла за тебя замуж! Люди вроде тебя думают, что они могут заполучить лебедя будучи жабой.
Наруто беспомощно улыбнулся, подумав, что с его тестем трудно иметь дело.
––Что? Язык отсох?
Линь Кунь скривил губы.
––Тогда ты должен уйти от моей дочери. Ты – кусок собачьего дерьма– думал, что сможешь присосаться к моей дочери!
Линь Шоси, рыдавшая на плече Вань Ма, не могла больше сдерживаться.
––Отец, довольно! Если ты пришел сюда оскорблять нас, тогда тебе лучше покинуть этот дом!
––Ты…
Гнев Линь Куня достиг апогея, он злобно ухмыльнулся.
––Хорошо! Хорошо! Ты предпочла его мне, ты–шлюха недостойная быть моей дочерью! Похоже он настолько хорошо тра****ся, что ты не можешь от него оторваться, так ведь? Ты шлюха!
Затем Линь Кунь приблизился к Линь Шоси так, будто хотел дать ей пощечину. Но перед тем как он успел сделать 3 шага, какая-то сила откинула ко входной двери. Линь Кунь застонал от боли. Хотя он не получил серьезных внутренних травм и переломов, его спина жутко болела.
Наруто как-то оказался на месте Линь Куня, он впился в него взглядом и сказал ледяным тоном:
––Меня не волнует, что ты смотришь на меня свысока, но называть добродетельную, приличную даму проституткой или шлюхой– серьезный проступок. Особенно если учесть, что ты говоришь о моей жене. Не будь ты моим тестем, я бы уже порвал тебя на куски. Но в следующий раз… в следующий раз, если я услышу что-то подобное, так легко ты не отделаешься.
Почувствовав его убийственную ауру, Линь Кунь затрепетал от страха так, будто палач готовился нанести ему смертельный удар. Его голос задрожал от ужаса:
––Что-что ты собираешься со мной сделать?
Наруто вместо ответа все ближе и ближе подбирался к нему. Потом Наруто открыл дверь позади Линь Куня и холодно произнес:
––Моя жена– твоя дочь очень измотана морально и физически. Ей необходим отдых, так что я бы попросил вас уйти. Вам помочь или вы сами справитесь?
После этого Наруто стал сбоку от двери, ожидая ответа Линь Куня. Испуганный Линь Кунь быстро встал.
––Это еще не конец, погоди у меня!
Он быстро взглянул на Линь Шоси перед уходом.
Ситуация в доме успокоилась после того, как Наруто запер дверь. Он повернулся и подошел к Линь Шоси. Она перестала плакать, но по ее лицу было видно, что она обескуражена. Наруто подал знак Вань Ма взглядом и обнял Линь Шоси. Она не сопротивлялась, просто промолчала и позволила Наруто отвести ее на диван в гостиной. Вань Ма наблюдав за парочкой, выдохнула и доверила молодую госпожу молодому господину.
Наруто сидел на диване, а Шоси положила голову ему на грудь. Он посмотрел на ее усталое лицо и покачал головой. Если Линь Шоси сталкивалась с подобным ежедневно, неудивительно, что она хотела покончить с собой. Никому не выдержать такое давление и не сломаться. Наруто теперь уважал ее еще больше за ее стойкость. Чувствуя ее нестабильное состояние и хаотичную ауру, Наруто держал ее за руку делясь с ней своей позитивной энергией. Если бы он этого не сделал, в следующий раз Линь Шоси бы упала в обморок в похожей ситуации.
Они оба просто молчали, пока Наруто подпитывал ее своей энергией. Спустя какое-то время Линь Шоси подвинула голову и сместилась, чтобы встретиться с Наруто лицом к лицу. С момента лечения Наруто не двигал головой и нежно смотрел на Линь Шоси. Наконец Линь Шоси поддела его улыбкой.
––Ты, наверное, думаешь, что я посмешище, а? У меня такой отец и пародия на семью, ты думаешь я жалкая, ты сочувствуешь мне? Не надо… мне не нужна жалость.
Наруто ничего не сказал, просто продолжал нежно смотреть на нее. Таким взглядом можно было растопить даже металл. Сердце Линь Шоси вздрогнуло, когда она посмотрела в его глаза, ей пришлось отвернуться. Она больше не смела говорить.
––Шоси хочешь услышать короткий рассказ?
Она кивнула в ответ. Наруто вздохнул перед началом.
––Однажды на деревню напал ужасный монстр: бессчётное число людей погибло, множество домов были уничтожены из-за чудовища. Никто не мог остановить эту тварь, пока герой не решил запечатать чудовище в младенца. Ему пришлось пожертвовать своей жизнью, чтобы сделать это. Монстр исчез, деревня спасена, но память об этом чудовище продолжала терзать сердца людей этой деревни. Мальчик, в которого запечатали чудище, стал объектом всеобщей ненависти. Он превратился в изгоя. Мальчишка был сиротой, он покинул приют в 3 года, ему пришлось жить на улице, его терзал холод и голод. Парень выживал, воруя еду на рынке или питался объедками из мусорного ведра. Иногда мальчишке приходилось драться с людьми, которые были заметно старше него за кусок гнилого яблока. Разумеется, его избивали. Его частенько оставляли валяться на дороге с переломами и кровоточащим носом.
Потом Наруто взглянул на Линь Шоси и улыбнулся.
––Понимаешь Шоси, многим повезло меньше твоего. Не веди себя эгоистично, будто мир покинул тебя. По крайней мере, тебя любила мама и бабушка, а еще ты очень красивая, поэтому людям несложно проникнуться к тебе симпатией.
Наруто еще крепче сжал ее руку.
––Люди живут не только болезненными, но и счастливыми воспоминаниями. Ты дорожишь ими, чтобы они стали твоей путеводной звездой в самый тяжелый момент.
Ощущая сильную, но мягкую руку Наруто, его слова подарили ей внутреннюю гармонию, и вскоре она уснула. Убедившись, что ее душевное состояние стабилизировалось, а хаотичная аура пришла в порядок, он прекратил лечение. Он отнес Шоси в ее комнату и положил в кровать.
Выходя из комнаты, Наруто встретил Вань Ма, которая мягко смотрела на него. Она спросила:
––Молодой господин как молодая госпожа?
Наруто улыбнулся.
––Все в порядке, ей просто нужен уход. Тетушка Вань приготовьте ей суп для восстановления сил.
––Разумеется, молодой господин!
––Благодарю, тетушка Вань я ухожу– мне нужно встретиться с одним человеком.
––Хорошо, молодой господин, будьте осторожны на дороге.
Наруто улыбнулся и вышел из дома. Казалось, Вань Ма что-то заметила.
––Господин вы пришли пешком?
(***)
Было еще довольно рано, поэтому бар был еще не заполнен. Рядом сновало лишь несколько человек и машин. Наруто толкнул парадную дверь и поздоровался с Сяо Чжао, протирающего стойку. Наруто неторопливо подошел к стойке. Несколько официантов уважительно поприветствовали его. Они уже знали, что отношения Наруто и Цзян Вэй не были необычными.
Вестибюль в баре был около 50 метров длиной. В конце стояли два высоких мужчины в костюмах, они охраняли изящную деревянную дверь в трех метрах позади них. Когда они заметили Наруто, они немедленно поклонились и поприветствовали его.
Наруто кинул и открыл дверь, украшенную резными цветами, воздух тут же заполнил аромат лаванды. Комната была удивительно просторной, в ней постелен гладкий коричневый паркет, стены были сделаны из черного мрамора. В центре комнаты стояла широкая семифутовая кровать с кожаным каркасом. Декорации кофейного цвета придавали комнате некое темное очарование, раскрывая низменную элегантность. С одной стороны стояла стеклянная дверь, она вела к открытому бассейну и небольшому садику. Этот небольшой оазис и был комнатой Цзян Вэй.
Войдя в комнату, Наруто заметил, как что-то полетело в него с левой стороны, он небрежно поймал снаряд своей рукой. Неожиданно у него в руке оказался треугольный нож из черной стали. Наруто сделал еще шаг, перед тем как тень оказалась позади него с правой стороны. Промахнувшись, тень согнулась и выбросила левый хай-кик, Наруто присел и легко увернулся от атаки. Наруто быстро поднялся и развернулся, перед ним предстала соблазнительная красавица– Цзян Вэй была одета в шелковую сорочку с белыми кружевами, V образный вырез поддерживался выпирающим бюстом, через него можно было заметить черное шифоновое бра, едва сдерживающее два кусочка ее розовой плоти. Нижняя часть сорочки была на удивление короткой, прикрывая лишь ее круглый зад, в то время как ее белые бедра были на виду словно фрукты на дереве, блестящие будто снег.
Наруто ухмыльнулся и провокационно махнул рукой, Цзян Вэй быстро приняла боевую стойку, отвечая на его вызов. Спустя 10 минут спарринга каждая ее атака была с легкостью отражена. С нее лился пот, а дыхание потяжелело, Наруто был напротив расслаблен, с него не упало ни капли пота.
––Неплохо, совсем неплохо, твои движение стали быстрее, сила увеличилась, тело стало гибче. Кажется, последние несколько дней ты тренировалась, не говоря уже о ловушке и отвлекающем маневре, за которыми последовал молниеносный удар. Должен сказать, ты неплохо потрудилась, – сказал Наруто скрестив свои руки на груди.
Цзян Вэй была довольна, услышав его похвалу, но все равно надулась.
––Но я так и не смогла обойти твою защиту.
Наруто пожал плечами, повернувшись к кровати.
––Пары месяцев тренировок недостаточно, чтобы достичь моего уровня. Тебе понадобятся годы.
Увидев его беззащитную спину, Цзян Вэй злобно улыбнулась и сократила дистанцию резким прыжком. Наруто мгновенно развернулся, схватив ее за талию, и бросил ее прямо на кровать, оказавшись сверху.
––Атака исподтишка–ты полна сюрпризов сегодня.
Цзян Вей пришла в себя после головокружения от броска и поняла двусмысленность своего положения. Будь сегодня ее день рождения, она бы просто жеманно улыбнулась и поддразнила Наруто. Но получив подарок, ее вожделение стало сильнее, и эйфория от прошлого снова поразила ее. Только Наруто собрался подняться, он почувствовал, как мягкая и тонкая ладонь прошлась вокруг его шеи. Наруто посмотрел на Цзян Вэй расширившимися глазами. В ее глазах горела страсть. Она покорно посмотрела на него.
––Наруто… возьми меня.
http://tl.rulate.ru/book/24932/617035
Сказали спасибо 56 читателей