Готовый перевод Mistake - A Naruto Fan-Fiction / Ошибка: 32 Брат

[... брат.]

Это единственное слово снова и снова играет у меня в голове. Я не мог остановить его повторение, и оно становится только хуже. Это то, что посылает озноб до глубины души. Оно застряло у меня в голове. Как будто это было только вчера, когда я услышала, как он сказал это слово... перед якобы несчастным случаем, который стал причиной моего расставания с прежней жизнью.

Его имя?

Ненавижу говорить, что я до сих пор его помню.

Джеральд.

Мой брат... но это было в прошлом... в моей прошлой жизни.

"…" Я не мог вырвать ни слова из своего рта. Я был слишком... шокирован.

"Я знаю, что удивительно, не так ли?" Зеркальное тело в нескольких футах от меня хихикало, его глаза были наполнены весельем. "Я ничего не могу с этим поделать... это... моё проклятие; следовать за тобой, куда бы ты ни пошёл..." Затем его глаза переместились из развлечения в смертельное. "Наверное... мое имя здесь предположительно Джерард... Оно все еще довольно близко к тому, что ты хорошо знаешь, верно, старший брат?"

Его золотой глаз вспыхнул.

"Ты... Джеральд... ты..." Я был, по крайней мере, укрывает свой гнев, все мои предыдущие эмоции исчезли, вспомнив, что он сделал. "Ты убил меня". В конце концов, мне удалось сказать, сжимая кулаки, когда я отталкивал от себя Тау-Сана.

Джеральд... это он вызвал аварию, я уверен в этом. Он... он убил меня, несмотря на то, что я заботился о нем... Я любил его, как своего брата. Конечно, я ненавидел его в прошлой жизни, но тогда он замышлял что-то против меня с нашим ублюдочным отцом... но он все равно был моим братом...

Я не могу заставить себя ненавидеть его больше, чем нашего засранца-отца...

Но это было в прошлом.

"Конечно, было". Его слова только что удвоили ненависть, которую я раздувал. "И я должен сделать это снова." Затем он исчез с того места, где был, появившись передо мной, перед тем, как разжечь свою удушающую чакру.

Я отступил от него, и, как и я, наше окружение быстро изменилось. Старые, высокие деревья взъерошились и обнаружили, казалось бы, молодой лес. Дым отрывился от земли, идущей из кратеров, разбросанных по открытому пространству. Плотная чакра попала прямо в мой организм, заставив меня опуститься на колени.

Вот где я...

"Это... не удивительно, что я знаю, что ты помнишь свою прошлую жизнь". Просто довольно прискорбно, потому что я опередил тебя в этом - от того, что вспомнил все." Его серьезное лицо приютило его пламенный взгляд. Это нечто, с чем не стоит связываться.

Я сузил на него глаза, пытаясь держать себя в руках, так как плотная чакра повреждает мой организм. Я не понимаю ни слова из его уст. Единственное, что я мог собрать, основываясь на его словах... кроме моей предыдущей жизни, у него было больше... и я не хочу знать, что случилось в тех предыдущих жизнях, что были у нас.

"Скажем так... из-за этого..." Он улыбнулся: "Я решил положить конец этому... никогда не заканчивающемуся циклу". Его фигура снова исчезла с того места, где он был.

Я щелкнула языком, как порыв ветра коснулся моей кожи, прежде чем он использовал свои острые ногти, чтобы толкнуть меня обратно на землю. Его острые ногти вонзились мне в правое левое плечо, отвратительный шумоподавление достигло моих ушей, прежде чем боль наконец-то проявилась у меня.

"ОРИОН!" Я услышала ту-сана до того, как Ксавье неизбежно оттолкнул его назад.

"AACK-!!!" В углу моих глаз были слёзы, когда Джеральд закрутил руку глубже в моё плечо, но я не поддался. Мне удалось поднять правую руку и с помощью одной печатью оттолкнуть его назад тенями, прежде чем оттолкнуть себя назад, подальше от него. Я держался за свое довольно сломанное плечо, неся боль, вглядываясь в него кинжалами и вытягивая свои тени назад: "Ты засранец".

Он просто хихикал, щелкая запястьями, чтобы убрать мою кровь с его руки.

Что бы он ни сделал, с этим что-то не так. Моя рана пульсирует от боли и... чувствует себя довольно... ядовитой. "Что, блядь, я когда-нибудь делал с тобой?" Я, каким-то образом, из гнева, умудрился вспыхнуть своим золотым глазом... но это заняло слишком много времени.

"О, ты знаешь, ничего." Он пожимал плечами, его голос углублялся, несмотря на его детскую внешность, "Ты просто забрал у меня все..."

"Чувак," я пытался даже стоять, "Я все отдал тебе." Я даже позаботился о тебе, сука, зачем ты так со мной поступаешь?

"Ты все отдал мне?" Он начал смеяться, прежде чем внезапно остановиться. "Ты просто вспомнил, что случилось в твоей последней жизни, из которой тебя просто выкинули... но остальное...?" Он следил за своими словами, оставляя все для меня загадкой.

Или я так подумала.

["Увидев столько всего, я точно изменю одно."] Ты не сможешь исправить меня, дорогой брат."]

В тот момент, когда он сделал паузу в своих словах, куски разбитых воспоминаний каким-то образом прояснились.

["Мой плохой, дорогой брат."] Он засмеялся: "Ты был слишком добр и наивен для своей безопасности."]

Голос, который приходит и уходит в моей голове от этих случайных рецидивов...

Они все его.

Мое сердце утонуло. Что, черт возьми, случилось в прошлом? Я не помню всего, но голоса в моей голове ясно дают понять, что... что-то ужасное произошло между мной и ним.

[Меч сверкал, пробираясь сквозь тело одного, победоносная улыбка другого гордо размылась на его тоже размытом лице.] Кровь просочилась сквозь рот человека, когда он отступил, его ноги висели у края Вселенной.]

Я почти сразу же держал на груди, где меч был точно пронзен, когда случайная память прошла через мой разум. Как будто это повторяется снова, я чувствовал холодный край лезвия, пробивающего мое тело.

[Используя свой меч, он оттолкнул человека.]

Я не мог не замёрзнуть, как только ощущение от падения с довольно высокого места застало меня врасплох.

К несчастью для меня, эта доля секунды, когда я был застигнут врасплох, является чем-то, что может быть невыгодным, что будет стоить мне чего-то большего, чем моя жизнь.

Как только я вышел из нее, Джеральд воспользовался шансом, чтобы нанести удар.

Я не смог сопротивляться.

__________

В тот момент, когда Сикакуро положил глаз на неизвестного ребенка, стоящего перед ними, его мир остановился. Не может быть, чтобы у его ребенка был кто-то, кто бы носил те же черты, что и он, но вот он стоит перед ним. Больше всего его застало врасплох, когда черноволосый ребенок, у которого было такое же лицо, как у Ориона, назвал своего сына своим... братом.

Может быть, он слишком сильно ударился головой о землю, когда взрыв заставил их всех лететь? Это уж точно не так, поскольку, оглянувшись вокруг, он обнаружил, что Итачи и его жена так же растеряны и шокированы, как и он сам. Он вернулся к реальности только тогда, когда его собственный сын оттолкнул его в сторону, отпустив при этом довольно холодный голос.

"Ты убил меня". Сказал ребенок по направлению к странному.

Старший Нара сузил глаза, слушая слова детей (теперь он сомневается, что они дети). Как будто они достаточно пережили и... подожди, что? Другой ребенок убил Ориона в прошлой жизни?

Еще до того, как Сикакуро успел отреагировать, окрестности пульсировали, переходя в довольно молодой лес... который послал к ним грузовик с густой чакрой, но он просто обошел их, оттолкнув на пару шагов назад.

Но, похоже, с Орионом все не так. Он может сказать, что его сын борется за то, чтобы переехать в указанную среду. Ребенок буквально стоит на коленях, пытаясь двигаться, пока он продолжает странно разговаривать с другим ребенком, чье имя, по-видимому, Джеральд, раскрывает такие вещи, как то, что другой ребенок потенциально убивает Ориона в их нескольких других прошлых жизнях, и это ставит Куро на грань.

На самом деле, он не тот, кто легко во что-то верит, но... кажется, что те двое, что были до него реинкарнированы для "кто-знает-что" много раз сейчас, не помня об этом до сих пор.

Сикакуро сразу же пошевелил руками, когда Джеральд исчез с того места, где он был, и... все происходит слишком быстро. Следующее, что он узнал, это то, что его сын наклонен в землю благодаря острым ногтям другого обладателя золотых глаз. "ОРИОН!!!" Он пытался добраться до сына, но его остановил кровоточащий человек во всём белом... окрашенном в... красный?

Когда Нара блокировала атаку, исходящую от упомянутого человека, он заметил что-то странное на шее человека - фиолетовый след... и от него пахло чем-то, похожим на запах яда.

Сикакуро сузил глаза, откинувшись назад, заметив, что его сын...

Его глаза расширились. Все, кажется, происходит в довольно мучительном медленном темпе, который потопил сердце Нара, как он был свидетелем Джеральд, используя эту черную ауру, которая ударила по Ориону. Там не было шумоподавления или что-то в этом роде, но это до сих пор тревожно видеть, что его собственный сын висит неподвижно, как что-то проткнуло через него.

Это нечто... окрашено в черный цвет и... не похоже на физический объект, но оно все еще прошло сквозь грудь Ориона. Не было ни дыр, ни повреждений в области, которая была проколота, но похоже, что это повредило его сыну внутри, так как Орион вылил малиновую кровь через рот перед тем, как упасть... без сознания?

На данный момент даже Куро понятия не имеет, жив ли его сын.

Когда реальность ударила его в ответ, самый разбитый крик сердца исходил от его жены: "ОРИОН...!".

Кайя, увидев эту сцену из первых рук... она не могла этого вынести, потому что... как только черная штука проткнула сына, его чакра мгновенно исчезла. Слезы упали с ее глаз, как только она положила глаз на неподвижное тело сына. Казалось, что ее мир рухнул, когда она стала свидетелем случившегося.

Она собиралась прыгнуть, чтобы попытаться спасти своего сына без каких-либо планов, но был остановлен Итачи. "Отпусти меня, Итачи!" Ее голос слишком разбивает сердце, что даже Итачи колебался, останавливая ее, но он не дал за безопасность женщины.

Сикакуро сжимал кулаки, услышав жену.

Проклятье.

Он даже не смог защитить своего ребенка.

Он позволил умереть еще одному...

Что он за отец?

Эти мысли заставили его задуматься...

Пока... из угла глаз не увидел, как движется его сын. Его глаза осветлились в тот момент, когда он это понял, но... он был вынужден вытащить кунай, чтобы заблокировать атаку, исходящую от...

Его сын, сам Орион.

Куро был застигнут врасплох, что он чуть не потерял руку, если бы не заметил эту внезапную атаку. "Орион?!" Он позвал сына, пытаясь защититься от ребенка. Внезапно он стал сильным, - подумал он, отступая, приземлился рядом с женой и ребенком Учиха.

Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Когда он отступил, он почувствовал запах чего-то... знакомого.

"Куро! Что такое...?" Кайя обратилась к мужу, не уверена, по какой причине их сын внезапно напал бы... если только...

"Орион-кун, вероятно, попал в руки того, кого он назвал кукловодом." Куро сказал, кусая кончик ногтя большого пальца. "Итачи, - позвонил он молодому Учихе, - Орион сказал, что вы оба узнали, что Ксавьером управляют, так?"

"Мм." Итачи кивнул: "Чакра Ксавьера почти полностью исчезла, скорее всего, из-за черной массы, которая якобы поглощает его... и я представляю себе то же самое с вашим ребенком". Он посмотрел вниз, а потом негромко шептал: "Простите".

Куро просто щелкнул языком. "Это... не твоя вина, Итачи..." Он вздохнул: "Я его отец... Я должен был быть там, чтобы защитить его, но... это ты... спас его, честно." Может, он и Нара, но до сих пор ничего подобного не видел, так что довольно трудно придумать, как спасти своего ребенка, если это вообще возможно.

Потом... шорох дотянулся до ушей, пока несколько человек не начали появляться сразу за другим.

Первым человеком, который уловил глаза Нары, был Хьюга, Цуцудзи Хьюга. У нее был довольно страшный взгляд с ее Бякуганом, сосредоточенный на Орионе. Он не может представить, что видит девушка, так как... они практически могли почувствовать силу черной массы - что бы Цуцудзи вообще увидел?

"К-Куро-сан... что это?" Хёга указала пальцем на Орион. В её видении она указывает на жуткую чёрную массу, пожирающую чакру ребёнка.

Куро хотел бы объяснить, знает ли он что-нибудь о... чем бы это ни было. На самом деле, это он хочет знать об этом больше, чем кто-либо другой.

"Кажется, что..." Рядом с ним появилась Сикаку, глаза устремились на беловолосого ребёнка впереди, "...здесь многое произошло".

"…" Куро молчал, просто смотрел на фигуру сына.

Хотя Орион покрыт этой черной мессой и большим количеством крови, особенно на левом плече и половине лица, его самообладание осталось прежним. Когда он держал в правой руке кунай, лунный свет отскакивал от него, придавая черной маске такое легкое сияние. Его серебристо-белые волосы, привязанные к хвосту, сияют под лунным светом.

Но, в глазах всех присутствующих, больше всего выделяются... бездушные золотые глаза ребенка. Конечно, оба его глаза излучали золотое сияние и полностью поглотили цвет серебристо-коричневого каштана... но они выглядят скорее... мертвыми.

Его молодой, рассеянный взгляд наверняка останется в голове у всех.

http://tl.rulate.ru/book/24919/892947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь