Готовый перевод Mistake - A Naruto Fan-Fiction / Ошибка: 3 "Удача".

Похоже, я не фанат экстремальных видов деятельности. Я думаю, что кровь Нара достает меня, поэтому я считаю игру "ниндзя" "экстремальной" деятельностью. Это слишком хлопотно, чтобы передвигаться, когда можно просто расслабиться под тенистом дерева и наблюдать за облаками, парящими в голубом небе.

Да, кровь Нара достает меня. Определенно.

Или, может быть, кровь Нара была во мне с самого начала моей предыдущей жизни - я всегда был таким. Я никогда ни о чем не беспокоился, если только это не было достаточно интересно, чтобы заставить меня работать для этого - например, музыка, игры и чтение. Но поскольку в этом мире нет нигде игр, чтение - это мое любимое занятие.

Музыка все еще недоступна, потому что я не хочу привлекать к себе внимание. Этот талант был из прошлого, и я чувствую, что его не следует воспитывать - во всяком случае, пока нет.

Просто смотреть, как старшие дети играют в переименованную версию прятки, слишком утомительно для меня, так что книги спасают меня от скуки. Каким бы жанром они ни были, если они достаточно интересны, и если бы я мог прочитать эти сложные кандзи, то увидел бы меня сидящим у стопки книг под тенистом дерева в сопровождении Шики.

Шика, хорошо известная как Шикамару еще в моей прошлой жизни.

Нам обоим по два с половиной года, и мы поладили почти в первый раз, когда нас привезли на "игрушку" - молчаливую. Он на три недели старше меня, и уже довольно резок для своего возраста, видя, что я молодой в этом молодом теле, так что, естественно, мы оба были не против компании друг друга.

Минимальные слова произносятся между нами на каждой встрече, так что, я знаю, что он хорошо ладит с кем-то "моложе", чем он.

Естественно, я не жду, что он начнет разговор со мной...

"Ори-кун".

Я почти мгновенно уклонился, заставив неуклюже поймать книгу, которую вырвало, когда я прыгнул в сюрприз. Во-первых, тот факт, что из всех имен, которые он мог мне назвать, он решил называть меня "-кун". Во-вторых, я, черт возьми, сглазил себя. Какая удача, что я все сглазил?

Я кашлянул, закрыл книгу, которую держал в руках, и положил ее на стопку: "Хм?"

Он открыл свой правый глаз и уставился на меня: "Я просто хотел узнать, свободна ли ты завтра".

"Я всегда свободен". Я моргнул, беря другую книгу из стопки, "Зачем?"

"Мой старик завтра начнет меня тренировать..." Он сделал паузу.

"Так какое отношение это имеет ко мне?" Я наклонил голову, отвлекая взгляд от книги к нему, который уже сидел прямо. "Не говори мне, что ты хочешь, чтобы я сопровождал тебя?"

"И это именно то, что я хотел сказать, спасибо." Он дал мне заметную ухмылку.

Этот маленький...

Я вздохнул, вернув маленькую улыбку, которая заставила его глаза отвлечься от меня, чтобы попасть в парк напротив. Совершенно нормальная беседа с ним настолько комфортна, что, надеюсь, он не подумает, что я странный, когда придет время.

Теперь, когда я думаю об этом, это, наверное, самое большее, о чем мы говорили за несколько минут. Это рекорд, я бы сказал.

"Тренируешься с тобой?" Я спросил, он кивнул. "Почему бы и нет." Я пожал плечами: "Сначала я должен спросить у Каа-сан". Потому что все матери страшные".

Сникер сбежал с его губ. Казалось, что он и раньше останавливал свой смех, но сейчас он не сдерживается, и чувак, его заразительный смех достаёт меня. Он редко смеется вслух, и я рад, что был одним из первых, кто сделал его таким слезливым.

Хотя я не знаю, почему слова, которые я отпустил, были смешными. Я просто смеюсь над тем, кто смеется надо мной в этот момент.

"Ты... ты прав". Он вытер шарик пота, катящийся по лбу, "Ты должен..."

"Тогда... если бы господин Каа разрешил мне, где бы это произошло, и в какое время дня я должен с тобой встретиться?" Я улыбнулась, убирая беспорядок, который создала, когда принесла стопку книг в испорченную кучу.

Подожди, разве тренировка не экстремальная деятельность? Почему я опять согласился?

Шика немного отступил назад, поднял бровь, пока его взгляд был устремлен на меня. В его глазах мелькало любопытство, смешанное с его интеллектом, когда его взгляд пронзил меня.

Разве я сказал что-то плохое? Я думал, упаковывая книги в сумку упорядоченно, убедившись, что корешок книг не поцарапать молнию. Когда все было хорошо упаковано, я оглянулся на него. "Шика...?"

"Ах, да." Он моргнул, вставая от корня, сначала сел, а потом пропылил шорты: "Главный дом Нары, и шесть утра".

Мой взгляд приглушился. "Шесть утра"? Правда? Слишком рано... семь было бы неплохо, но... ладно, хорошо. Я покачал головой и собирался встать, только чтобы увидеть вытянутую руку на своем пути.

Теперь моя очередь поднять бровь, видя, как он отворачивается, пытаясь помочь мне встать. Как мило с его стороны.

Я принял его помощь и встал с его помощью, вытирая шорты, прежде чем забрать сумку, ну, в общем, ремешок. "Слишком тяжело...

Шика, как будто читая мои мысли, спросил: "Почему ты всегда носишь сумку с книгами, кто знает, сколько их вообще?".

"Чтобы... легче было... скучать...!" Я изо всех сил пытался вытащить сумку. "Ну и зануда. Я вздохнул: "Кроме того, ты слишком остро реагируешь. Там всего двенадцать книг."

"Двенадцать книг, и кто знает, сколько томов."

"Это, правда."

"Неприятности".

"Ну и зануда."

"Шика-кун! Ори-кун!" Пришел сладкий голос и остановил наш глупый разговор, заставив нас обоих посмотреть на пару женщин, идущих к нам.

Мы хорошенько посмотрели друг на друга, прежде чем посмотреть на них. Они оба подошли ближе и завели короткий разговор, прежде чем поднять нас и пойти своей дорогой. Я помахала Шике и господину Ёсино, и он сделал то же самое.

Какое короткое прощание.

"Кажется, вы разговаривали с Шикамару-куном до того, как мы с Ёсино-сан приехали." Каа-сан, напевая мелодию любопытства, с лёгкостью перенося мою сумку с книгами, спросил: "О чём вы двое говорили?"

"Каа-сан...?" Я позвонил ей, напевая и останавливая нашу прогулку. "Сика пригласила меня тренироваться с ним по учению господина Сикаку... Я подумал, не позволишь ли ты мне тренироваться с ним, или хотя бы посмотреть на них, если не хочешь, чтобы я к ним присоединился."

Она моргнула.

Конечно, она моргнула. Я почти никогда с ней не разговариваю, не говоря уже о том, чтобы изрыгать длинные фразы за минуту. Она удивлена, я думаю.

Потом она опустилась на мой уровень, положив правую руку мне на левое плечо. "Вы знаете, что Каа-сан не может сказать "нет". И поскольку именно господин Сикаку будет учить вас обоих, я верю, что он будет спокойно относиться к вам двоим и заботиться о вас двоих".

Порыв ветра прошел мимо нас, посылая и серебряные волосы Каа-сан танцевать с ними, в то время как мои только дули мне в лицо. Пока я пытался убрать волосы с лица и изо рта, я слышал, как она хихикала.

"О, ты милашка". Она помогла мне уложить мои длинные волнистые волосы за уши. "Просто пообещай мне, что будешь очень осторожна во время тренировок... и не переусердствуй, потому что я знаю, что переусердствуешь." Она ущипнула меня за щеки перед тем, как встать и взять инициативу на себя. "Поехали."

"Итак..." Я последовал за ней, не отставая от нее, "...это значит "да"?"

Она остановилась, заставив меня удариться о ее ноги. "Ага". Она улыбнулась мне, заканчивая словами хихиканье, прежде чем заставить меня продолжить наш веселый путь.

__________

Солнце еще даже не поднялось так высоко, и я, а Каа-сан уже вышел, прогуливаясь по ранним улицам. В это время суток на территории Нара не так уж и много народу, и только несколько человек остановили нас, чтобы поприветствовать Каа-сан и меня.

Остановившись перед двором главной семьи, господин Каа похлопал меня по плечам. "Каа-сан будет выполнять кое-какие поручения, пока ты будешь с Шика-куном, хорошо? Я заеду за тобой позже за ужином."

Я кивнул и улыбнулся, махнул рукой на прощание, пока смотрел, как её фигура становится всё меньше и меньше, прежде чем пробиться к двери, чтобы постучаться. Подняв руку, чтобы постучать, дверь открылась, сдвинулась вправо, заставив меня убрать мои маленькие руки.

"Доброе... утро... Ёсино-сан..." Мой маленький голос дотянулся до ее ушей.

Она замерла на мгновение, ее глаза вспыхнули от волнения, что означало большой нет-нет для меня. Ну что ж, пора разрушить...

"Слишком поздно

Раздавленный в крепких медвежьих объятиях, воздух выбился из моих легких.

"О! Ты милое, милое дитя!" Господин Ёсино визжал: "Ты очаровательная малышка... ты решила навестить тетю Ёсино? Как мило с твоей стороны!"

"Вообще-то..." Мой голос действительно не дотянулся до нее, так что я временно сдался, пока мой рыцарь в серой одежде не прибежал, надеюсь, спасти меня.

"Окаа-сан! Орион здесь, чтобы тренироваться со мной!" Он практически вытащил меня из раздавленного медвежонка, который обнял меня ее мать: "Как это неприятно". Не убивай его своими объятиями первым делом утром."

Господин Ёсино взглянул на меня на мгновение, а затем быстро переключился на более мягкое и дружелюбное, после того, как встретился со мной. "Хорошо, тогда... Ори-кун, дай мне знать, когда тебе что-нибудь понадобится, ладно?"

Когда воздух вернулся в моё тело, я кивнул ей в рот, поймав что-то в сторону Шики. "Я еще не закончил с тобой", - читал я, мысленно испугавшись за этого бедного счастливого оленя [1].

Когда она, наконец, оставила нас двоих наедине, Шикамару вздохнула перед тем, как тихо заставить меня следовать за ним к их заднему двору, который, должен сказать, довольно чертовски велик. Больше, чем их дом. Намного больше. И он связан с лесом. Потрясающе.

Перед тем, как мы сделали еще один шаг, я остановился, заставив Шикамару остановиться и оглянуться на меня.

"В чем дело?" Он поднял бровь.

"Я просто подумал, что могло бы случиться, если бы ты не остановил свою мать."

"Тебя бы раздавило."

"Да, верно. Смешно."

"Тогда о чем ты думал? Что мог бы сделать с тобой господин Окаа?" Я бледнел от его вопроса, уже представляя себе эту беспокойную женщину, играющую с моими волосами и одевающую меня, как будто я какая-то кукла.

"Ничего". Я покачала головой, он поднял брови и собирался поговорить, чтобы исполнить свое любопытство.

"А! Ори-кун!" Как раз вовремя, господин Сикаку! "Доброе утро. Ты действительно пришёл."

"Доброе утро, Сикаку-сан." Я улыбнулся, запирая изображение с головы до самой глубины души, чтобы, если повезёт, заблудиться, прежде чем поклониться. "Каа-сан позволила мне прийти, потому что сказала, что доверяет тебе заботиться обо мне".

"Сейчас, сейчас. Подними голову. Нам ведь не нужны формальности в обучении, правда?" Он хихикал, взъерошивал мои волосы.

"Ну," - начал я, исправляя волосы в птичьем гнезде, "Каа-сан не обрадуется, если услышит, что я не уважаю своих старейшин."

"Это только заставило меня почувствовать себя намного старше, чем я уже..." Он вздохнул.

Упс.

"Ты сильно ударил моего старика." Шика хихикал, заставляя меня неловко смеяться, просто чтобы продолжать их плохой юмор.

"В любом случае, продолжай тренировку." Господин Сикаку лениво сказал, заставив нас обоих следовать за ним по широкому пространству.

Для начала он кратко рассказал, что такое чакра, и не стал беспокоиться, так как сказал, что тема будет расширена еще больше, когда мы будем посещать академию, и он знал, что мы оба уже получили представление о том, что это такое. Но, так как наши резервы чакр малы (мы же малыши, чёрт возьми!), он показал нам, что мы можем сделать только тогда, когда, наконец, овладеем контролем над чакрами.

Он безупречно ходил по стене, стоял под веткой дерева, как будто это нормальная земля, и даже сделал пару джуцу. Джуцу Нары. Магия ниндзя, вот что я называю техникой. Сносит мне мозг каждый раз, когда я их вижу - от аниме и манги, до этой реальной вещи. Потрясающе.

После этого он прыгнул и свободно приземлился, прежде чем дать Шике и мне пару кунай, прежде чем указать на расстояние.

"Попробуй бросить свой кунай в цель. Пока только два шанса". У него определенно была ухмылка на лице. "Посмотрим, что у вас есть."

О, а я упоминал, что кунаи, которые он нам дал, на самом деле настоящие? Настоящие и острые. Очень острые. Он не шутит с этими тренировками.

Честно говоря, я посмотрел на Шикамару, который выглядит так, будто он не особо беспокоится. В свою очередь, он оглянулся назад, перед тем как вздыхать и пройти мимо меня, бормоча что-то вроде "что за за зануда". "Я пойду первым". Его тон был ленивым, но его взгляд выглядел иначе.

Он бросил его и...

THUMP

Это был удар, но не так близко посередине. Затем он бросил второй кунай, но это был полный промах. Он повернулся и пожал плечами, не обращая внимания на свой промах.

"Хм..." Сикаку-сан кивнул перед тем, как обратить на меня свой взгляд. "Твоя очередь, Ори-кун". Он улыбнулся, сузив глаза, как будто бросает мне вызов, маленький ребёнок.

Я долго вздохнул, прежде чем встать на позицию, шагнул прямо перед белой линией, прямо напротив цели, в нескольких футах от нее.

Не могу сказать, что я не обращался с оружием в своей жизни, в прошлой жизни. Раньше я играл в дартс, и был довольно аккуратен, так как он был легким и все такое. Стрельба из лука была моей вытяжкой, и, честно говоря, мне нужна полировка. И когда дело доходит до Airsoft, чувак, эта игра была сделана для меня, я имею в виду, да ладно, реальная игра, основанная на битве, и моя команда принадлежала к великим.

Я всегда выбирал снайперский класс, потому что я мог просто спрятаться в одном месте и стрелять в других, и имел кинжалы в качестве резервного оружия. Говоря о кинжалах, они вроде как чувствуют себя как кунаи, как-то - вы можете бросить их тоже, и, возможно, использовать их, чтобы перерезать себе горло.

Ну, это стало болезненным довольно быстро.

Мысли в сторону, мне нужно сделать это довольно быстро. Я смотрю на мишень уже довольно давно и на самом деле могу чувствовать неловкие взгляды, исходящие от двух других самцов во дворе. Подняв один тяжелый кунай, я быстро вздохнул, думая о том, как все может пойти.

Если я сделаю это слишком хорошо, то глаза будут устремлены на меня. Если я сделаю плохо, я буду проклят и, вероятно, будет жалеть себя. Лучший выбор - это оставаться в центре и не делать себе имя в этом мире - пока еще нет, во всяком случае.

Я успокоила себя и прислушалась к окружающей обстановке - твичущим птицам и тому подобному, перед тем, как все проигнорировать. Я оттянула руку назад, и, не задумываясь, выпустила тяжелый кусок металла, как белое очко, решив пройти мимо.

THUMP

"Что за..." Сикаку-сан сделал паузу, заставив меня посмотреть на него, на мгновение забыв, что я только что что что что-то сделал. Он был немного бледноват, и, честно говоря, заставил мой мозг включить тревогу. "Дети в наши дни..." Он покачал головой и, похоже, что-то записал, "...конечно, страшно".

Я наклонила голову в любопытстве, когда мои глаза приземлились на шокированные Шика. Затем я проследил за тем, где его глаза были зафиксированы, и был ошеломлен.

Я сделала полную противоположность тому, что сказала сама себе. Так держать, Орион, испортив прикрытие уже в два с половиной года. Оно не посередине, но все же близко. Тебе даже удалось прицепить бедную бабочку к чертовой мишени. Какая удача, что все это происходит сразу?

Значит, я теперь убийца бабочек?

Я еще раз взглянул на маленькую бабочку, которая теперь на земле после того, как ее крылья разорвались пополам, благодаря моему удивительному "везению". Хорошо, что она жива, но, похоже, теперь она никуда не денется. По крайней мере, я не убийца бабочек.

"Я... что?" Это были единственные слова, которые умудрились вырваться у меня изо рта.

"Брось, пожалуйста, еще одну, Орион." Господин Сикаку спросил меня в тоне, что можно назвать... обеспокоенным и очень обеспокоенным.

По крайней мере, так это звучало для меня.

"Хорошо..." Я кивнул, поднял другую и занял паршивую позицию.

Мне действительно нужно пропустить это сейчас, типа, серьезно. Я даже не хочу делать себе имя.

Я оттянул руку назад и щелкнул запястьями, не желая ничего бить, но все равно услышал легкий стук. В этот раз, однако, он был действительно не в центре и был буквально на краю, медленно падая вниз. Я не знал почему, но бледная улыбка пробегала по моему лицу.

"Похоже, удача ушла с моей стороны..." Я вздохнул, сойдя с линии и иду к цели.

Я услышал, как их шаги следуют за моими, поэтому остановился прямо перед целью, приседая, чтобы посмотреть на извивающуюся бабочку с ее сломанными крыльями. Пока я смотрел, кунай, который я бросил, наконец, отвалился, и его подобрал господин Сикаку.

Он смотрел на меня с полным интересом, глаза блестели в любопытстве. "Это была удача, говоришь?" Он спросил, ссылаясь на первое. "Очень повезло, да?" Он повторил, сужая глаза, когда дрожал с острым предметом в руках. "Какая удивительная удача."

Да ладно, Шерлок. Это была удача - ужасная. Как мог два года приземлиться возле центра с первой попытки? Я даже не тот, кого можно назвать гением, как Итачи, и не такой одаренный, как Какаши, но вот я здесь, привлекая к себе внимание.

"Очень повезло, он говорит..." Я слышал бормотание Шикамару, "...но он использует сложные слова, чтобы говорить".

Подожди, он заметил, что...?

"Это было... из книг." Я пытался звучать искренне, как только мог, и звучало это правильно. "Но кунайская штука? Это меня удивило." Ну, не нужно менять тон - это действительно удивило меня, мое собственное "я", удивило моей собственной чертовой глупостью.

"Потенциал в самом лучшем виде". Господин Сикаку медленно кивнул на себя. "Тогда и на тренировке". Он направил озорную улыбку на мой путь.

Вот дерьмо...

http://tl.rulate.ru/book/24919/799194

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Господин Ёсино визжал: "Ты очаровательная малышка... ты решила навестить тетю Ёсино?
Развернуть
#
У гг пол паркетный?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь